Si vous pouvez jeter ce pouf... qui dit que vous ne me jetterez pas aussi ? | Open Subtitles | الكرسى هذا من التخلص امكنكم اذا أيضًا أنا صداقتى من التخلص بإمكانكم فربما |
Vous ne pouvez pas me dire quoi dire quand je parle pour moi-même ! | Open Subtitles | ليس بإمكانكم إخباري بما يجب قوله عندما أكون أتحدث عن نفسي. |
Vous tous qui venez d'arriver, je ne pense pas que vous pouvez rester avec nous. | Open Subtitles | انت والأشخاص الذين وصلوا معك لا اعتقد انه بإمكانكم ان تبقوا هنا |
Je me demandais si vous pourriez nous dire de quel document il s'agit, et nous en donner le titre? | UN | وإني أتساءل إن كان بإمكانكم أن تخبرونا بفحوى تلك الوثيقة وعنوانها؟ هل لكم أن تعطونا فكرة عنها؟ |
Quand mes généraux vous ont bandé les yeux, vous n'avez pas cru pouvoir marcher à l'aveugle. | Open Subtitles | عندما عصبوا أعينكم قادتي، لم تصدقوا أن بإمكانكم السير دون رؤية. |
vous pourrez donner des indications sur les caractéristiques et les tendances des prix, le taux de pureté, la demande et l'offre, et préciser si ces marchés interagissent ou se chevauchent. | UN | ومن القضايا التي بإمكانكم أن تنظروا فيها الأنماط والاتجاهات في الأسعار والنقاء والطلب والعرض وما إذا كانت أسواق المخدرات غير المشروعة تتفاعل أو تتداخل فيما بينها. |
Tu peux passer 30 ans à faire du bon travail. | Open Subtitles | بإمكانكم قضاء ثلاثون عاماً تقومون بعمل جيّد |
Vous voyez, les gars, vous pouvez arrêtez de vous préparer pour la guerre et commencer à acheter des bonbons. | Open Subtitles | رأيتم يا رفاق ، بإمكانكم التوقف عن الإستعداد للحرب والبدء في شراء الحلوى إنها مُمتعة |
Je ne mentirai pas pour vous ! Vous et votre police pouvez vous entretuer ! | Open Subtitles | لن أكذب عليك ، أنت و شرطتك بإمكانكم أن تدمروا بعضكم البعض |
Vous autres américains ne pouvez même plus battre le reste du monde au basket ! | Open Subtitles | لم يعد بإمكانكم حتى أيها الأمريكيون أن تواكبوا بقية العالم بكرة السلة |
Vous pouvez compter sur le soutien et la coopération sans réserve de ma délégation. | UN | إن بإمكانكم أن تعتمدوا على الدعم والتعاون التامين من جانب وفد بلدي. |
Vous savez que vous pouvez compter sur mon entière coopération dans les efforts que vous déployez à cette fin. | UN | وأؤكد لكم أن بإمكانكم الاعتماد على تعاوني الكامل معكم وأنتم تبذلون جهودكم لتحقيق ذلك. |
Vous pouvez compter sur la coopération et l'appui sans réserves de ma délégation. | UN | ودعني أؤكد لسيادتكم أنه بإمكانكم الاعتماد على تعاون وفد بلادي المتواصل ودعمه الكامل لكم طوال اضطلاعكم بهذه المهمة. |
Ce faisant, vous pouvez être assuré du plein appui et de la contribution positive de la délégation yougoslave. | UN | وفيما توجهون المداولات، بإمكانكم الاعتماد الكامل على وفد يوغوسلافيا وإسهامه الإيجابي. |
Vous pouvez compter sur l'entière coopération de la délégation chinoise. | UN | بإمكانكم أن تعولوا على التعاون التام من جانب الوفد الصيني. |
Veuillez, Monsieur le Président, accepter nos chaleureuses félicitations et nos meilleurs vœux. Nous vous donnons l'assurance que vous pouvez compter sur notre coopération. | UN | أرجو أن تقبلوا, سيدي، تهانينا القلبية وأفضل تمنياتنا، وكذلك تأكيدنا على أنه بإمكانكم أن تعولوا على تعاوننا. |
Vous pouvez compter, Monsieur le Président, sur le plein concours et le total appui de ma délégation. | UN | بإمكانكم الاعتماد، أيها السيد الرئيس، على تعاون وفدي ودعمه التامين. |
Vous pourriez vous faufiler directement dans la fusée, | Open Subtitles | أنتم يا رفاق بإمكانكم أن تتسللوا إلى داخل الصاروخ |
Vous avez vraiment cru pouvoir me faire tout ça sans représailles? | Open Subtitles | أوبعتقادكِ حقًّا أنّ بإمكانكم فعل كل هذا بي، ولن يكون هناك انتقام أضمره؟ |
J'ai toujours pu compter sur vous, comme vous pourrez toujours compter sur moi. | UN | فقد تمكنت دوماً من الاعتماد عليكم، واسمحوا لي التأكيد أن بإمكانكم دوماً الاعتماد علينا. |
Tu peux faire mieux que ça. | Open Subtitles | أعتقد أنّ بإمكانكم أن تفعلوا شيئاً أفضل من ذلك |
vous êtes les seuls qui peuvent la sauver! Je vous donnerai n'importe quoi ! | Open Subtitles | أرجوكم، ينبغى عليكم، أنتم الوحيدين من بإمكانكم إنقاذها، سأعطيكم أى شئ |