"بإمكانكَ" - Traduction Arabe en Français

    • pouvez
        
    • tu peux
        
    • pouvoir
        
    • pu
        
    • tu pourrais
        
    • pourriez
        
    • pouviez
        
    • pourrez
        
    Vous ne pouvez pas séparer votre esprit de votre esprit. Open Subtitles ليس بإمكانكَ حتّى أن تفصل عقلكَ عن عقلكَ.
    Vous pouvez le faire plus tard si tu peux juste continuez à aider. Open Subtitles يُمكن أن تفعل هذا لاحقًا إن كان بإمكانكَ المساعدة الآن
    Regarde si tu peux trouver l'endroit vers lequel ils se dirigent. Open Subtitles ورَ ما إذا كان بإمكانكَ أن تكتشف مكان وجهتهم.
    Tes parents décident si tu peux voir tes enfants ? Open Subtitles سيُقررُ والديك ما إذا كانَ بإمكانكَ رؤيَة أولادِك؟
    T'as dit pouvoir le trouver en 10 minutes. Open Subtitles أجل، قلتَ أنّ بإمكانكَ أن تجد القاتل في عشر دقائق
    Vous auriez pu nous mettre en garde. Open Subtitles كان بإمكانكَ أن تحذّره. أو حتّى تحذّرني.
    tu pourrais coucher avec des stars, si tu voulais. Open Subtitles بإمكانكَ ممارسة الجنس .مع النجوم السينمائيين , لو أردتَ ذلك
    Bien sûr. Vous pouvez entrer. Open Subtitles أجل، بالتأكيد، بإمكانكَ الدخول
    Vous pouvez, mais les lois de la campagne me protégeront. Open Subtitles بإمكانكَ فعل ذلك ؛ و لكن قوانين الحملة تقوم بحمايتي أيضاً
    Ça devient fatigant. Vous pouvez pas trouver autre chose ? Open Subtitles تهديداتكَ أضحت مملة، هل بإمكانكَ إبتكار شيء جديد ؟
    Ça devient fatigant. Vous pouvez pas trouver autre chose ? Open Subtitles تهديداتكَ أضحت مملة، هل بإمكانكَ إبتكار شيء جديد ؟
    - Vous pouvez vous asseoir ? - Je te laisse. Open Subtitles هل بإمكانكَ أنّ تتركَ الكرسي من أجلي ؟
    Mais vous pouvez la complimenter en repartant. Open Subtitles لكن لايزالُ بإمكانكَ إخبارها عن كيفية حسنِ شعرها
    Si tu peux sortir de ce trou de merde... vas-y. Open Subtitles إن كانَ بإمكانكَ الخروج من هذا الجُحر، فاذهَب
    tu peux aussi bien demander à un cheval de réparer un manège. Open Subtitles بإمكانكَ أيضاً أن تسأل حصاناً ليصلح لعبة الأحصنة الدوارة.
    tu peux te jouer d'eux, mais pas de moi. C'est moi qui ai prédit ton avenir. J'ai su ce que tu deviendrais. Open Subtitles بإمكانكَ خِداعهم جميعًا إلّا أنا، لأنني الوحيد الذي شهد مُستقبلكم، وما تكونوا عليه عندما تَكبروا.
    Tu penses vraiment pouvoir t'occuper de ces lézards ? Open Subtitles أتظن أنّه بإمكانكَ التعامل مع تلك العضّاءات؟
    Vous aviez les codes. Vous auriez pu m'abandonné. Open Subtitles كان معكَ البِطاقات كان بإمكانكَ أن تتركني
    Je suis quasi sûre que tu pourrais le convaincre qu'il a été attaqué par une autruche géante. Open Subtitles أنا متأكدة أنَّهُ بإمكانكَ إقناعه أنَّهُ تمّت مُهاجمته مِن قبل نعامة كبيرة.
    Non, mais nous pensions que vous pourriez nous aider avec ça. Open Subtitles لا ، لكننا كنا نأمل أنهُ قد يكون بإمكانكَ أن تساعدنا
    Oui, je me demandais si vous pouviez Considérez que nous aider à essayer de renverser le verdict. Open Subtitles نعم، وكنتُ أتسائل إن كانَ بإمكانكَ أن تحاول مساعدتنا لإبطال الحكم ؟
    Vous pourrez lui causer autant que vous voudrez. Dès qu'il aura la nuque brisée. Open Subtitles بإمكانكَ أن تتحدّث معه قدرما تشاء بعد أن تنكسر رقبته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus