"بإنشاء الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • la création du Groupe
        
    • la création d'un groupe
        
    • la mise en place du Groupe
        
    • créer le Groupe
        
    • a créé le Groupe
        
    • en créant le Groupe
        
    • la création de ce groupe
        
    • 'établissement du Groupe
        
    • la constitution du Groupe
        
    • créé un Groupe
        
    • a établi le Groupe
        
    • établissement d'un groupe
        
    • d'établir le Groupe
        
    • de constituer ce groupe
        
    Le texte des principes régissant la création du Groupe mixte est annexé à la présente. UN ومرفق بهذه الرسالة نص المبادئ المتعلقة بإنشاء الفريق المشترك.
    La délégation chinoise se félicite donc de la création du Groupe de travail et est prête à participer à ses travaux. UN ولذلك فإن وفدها يرحب بإنشاء الفريق العامل ويعلن استعداده للمشاركة في أعماله.
    la création du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale a été une bonne chose. UN ونحن نرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بتنشيط الجمعية العامة.
    Pour terminer, j'ajouterai que nous nous félicitons de la création d'un groupe de travail à composition non limitée. UN ختاما، أود أن أقول بأننا نرحب ترحيبا حارا بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Nous saluons à cet égard la mise en place du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, dont nous attendons avec intérêt les conclusions. UN وبالتالي، نرحب بإنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وننتظر استنتاجاته بتوق.
    Il a également rencontré le Comité international de coordination et accueille avec satisfaction la création du Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme. UN والتقى أيضاً مع لجنة التنسيق الدولية، وهو يرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Le Comité consultatif accueille favorablement la création du Groupe chargé de veiller à l'utilisation efficace des ressources dans le Département de l'appui aux missions. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد في إدارة الدعم الميداني.
    Dans l'ensemble, les États membres ont accueilli favorablement la création du Groupe de travail à composition non limitée, au vu des difficultés posées par le vieillissement de la population. UN ورحبت الدول الأعضاء عموما بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية نظرا إلى ما تواجهه من تحديات تتصل بشيخوخة السكان.
    Ce processus a commencé il y a 10 ans avec la création du Groupe de travail en 1993. UN وقد مرت عشر سنوات على بدء تلك العملية بإنشاء الفريق العامل في عام 1993.
    Dans ce projet de résolution, l'Assemblée accueille avec satisfaction la création du Groupe et exprime l'espoir qu'il obtiendra des résultats importants. UN ونحن نرحب في مشروع القرار هذا بإنشاء الفريق ونعرب عن أملنا في أن يؤدي إلى نتائج مفيدة.
    Nous saluons la création du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN ونرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et les changements. UN ولذلك رحبنا بإنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Certaines délégations se sont également déclarées satisfaites de la création du Groupe consultatif pour la formation. UN ورحبت بعض الوفود أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري للتدريب.
    Certaines délégations se sont également déclarées satisfaites de la création du Groupe consultatif pour la formation. UN ورحبت بعض الوفود أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري للتدريب.
    6. Prend note avec intérêt de la création du Groupe mondial sur la migration; UN 6 - تحيط علما مع الاهتمام بإنشاء الفريق العالمي المعني بالهجرة؛
    C'est pour cela que nous nous réjouissons de la création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'assurer le suivi des décisions prises à la Conférence. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بمتابعة نتائج المؤتمر.
    L'intervenant accueille favorablement la création d'un groupe de travail conjoint Département de la gestion-Département des opérations de maintien de la paix et attend ses recommandations avec intérêt. UN وأعرب عن ترحيبه بإنشاء الفريق العامل المشترك بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Nous nous félicitons de la mise en place du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies. UN ونرحب بإنشاء الفريق العامل الرفيع المستوى، المفتوح العضوية المعنـــي بتعزيـــز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous nous félicitons de l'initiative qu'a prise le Secrétaire général de créer le Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD en Afrique. UN ونقدر مبادرة الأمين العام بإنشاء الفريق التوجيهي المعني بأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية.
    Notant avec satisfaction que le Conseil des droits de l'homme a créé le Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة،
    L'ONU a apporté son aide pour l'organisation de cette exposition, entre autres en créant le Groupe consultatif pour l'Exposition 2005. UN وساعدت الأمم المتحدة في تنظيمه، في جملة أمور بإنشاء الفريق الاستشاري لمعرض عام 2005.
    224. Dans sa résolution 1994/9 du 22 juillet 1994, le Conseil économique et social a autorisé la création de ce groupe de travail. UN ٤٢٢ - وأذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٤٩٩١/٩ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، بإنشاء الفريق العامل.
    Il est encourageant que le Conseil de sécurité ait accueilli avec satisfaction, cette année, l'établissement du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit ainsi que du Groupe de l'état de droit. UN كما أن من المشجع أيضا ترحيب مجلس الأمن هذا العام بإنشاء الفريق والوحدة.
    Il accueille favorablement la constitution du Groupe consultatif informel sur la décentralisation ainsi que ses travaux préliminaires. UN ورحّب أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية وبقيامه بأعماله الأولية في هذا الصدد.
    En 1979 toutefois, le Comité a créé un Groupe de travail spécial interinstitutions sur les estimations et les projections démographiques. UN ومع ذلك، قامت لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٧٩ بإنشاء الفريق العامل المخصص المشترك بين الوكالات المعني بالتقديرات واﻹسقاطات الديموغرافية.
    Si le Conseil a établi le Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination sur la recommandation de la Commission de statistique et s'il a adopté son mandat initial, c'est la Commission de statistique elle-même qui a modifié ce mandat pour établir celui en vigueur actuellement. UN وفي حين قام المجلس بإنشاء الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي بناء على توصية اللجنة اﻹحصائية ومنحه اختصاصاته اﻷولية، فقد قامت اللجنة اﻹحصائية ذاتها بتعديل تلك الاختصاصات لتنشئ الاختصاصات الحالية للفريق العامل.
    Elles se félicitent de l'établissement d'un groupe consultatif réunissant de nombreux membres. UN وأعربت عن ترحيبها بإنشاء الفريق الاستشاري المعني بالتقييم، وتوسيع نطاق عضويته.
    Nous nous félicitons de l'initiative du Secrétaire général d'établir le Groupe de personnalités éminentes présidé par le Président Cardoso. UN ونرحب بمبادرة الأمين العام بإنشاء الفريق الذي يقوده الرئيس كاردوسو.
    Il a loué la décision du Secrétaire général de constituer ce groupe pour examiner toutes les activités de la CNUCED, et a demandé une accélération des discussions sur ce rapport dans la perspective de la douzième session de la Conférence en 2008. UN وأثنى على قرار الأمين العام بإنشاء الفريق واستعراض جميع أنشطة الأونكتاد، ودعا إلى الإسراع في المناقشات على أساس التقرير بهدف عقد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus