"بإنفصال" - Traduction Arabe en Français

    • rupture
        
    Si je m'en souviens bien, c'était... une romance orageuse, la rupture s'est mal passée. Open Subtitles على ما أذكر كانت علاقتهما أشبه بالرومانسية العاصفة التي أنتهتِ بإنفصال بشع جدًا
    T'as de la chance de jamais avoir eu de rupture douloureuse. Open Subtitles أنتِ محظوظة جداً لأنكِ لم تمري بإنفصال مؤلم من قبل
    C'est sérieux, je sors d'une rupture, on n'avait pas trop de moyens... Open Subtitles أنا جادّة. لقد مررت بإنفصال مؤخّرًا، ولقد كُنّا بالكاد أن نتحمّل أُجرة المكان، لذا،
    C'était après sa rupture, elle pleurait sans arrêt. Open Subtitles كانت تمر بإنفصال سيء ولم تتوقف عن البكاء
    Regarde, quand tu traverses une rupture, ton corps arrête de produire de la dopamine, et sérotonine. Open Subtitles إسمع، عندما تمر بإنفصال جسدك توقف انتاج الدوبامين والسيروتونين
    Mieux, c'est son ex-copain et la rupture s'est mal passée. Open Subtitles ،نظرية أفضل ذلك هو خليلها السابق وقد مرا بإنفصال موجع
    Oui, ok, faisons une rupture nette. Open Subtitles . أجل حسناً ، لقد حظينا بإنفصال نظيف
    Je n'ai pas eu de rupture si dramatique depuis Dewey Mitchell en 6ème Open Subtitles لم أحظى بإنفصال درماتيكي . منذ (ديوي ميتشل) في الصف الخامس
    Vous êtes pareils. Nick a subi une rupture difficile, l'an dernier. Open Subtitles أنتما لديكما الكثير من الأمور المشتركة (نيك) مرَّ بإنفصال العام الماضي
    D'après les rumeurs, elle vient de subir une rupture douloureuse, maintenant elle passe beaucoup de temps a s'occuper d'elle même. Open Subtitles {\pos(192,210)} الشائعات تقول أنّها مرّت بإنفصال سيّئ، والآن تقضي معظم وقتها وحيدة.
    On ne devrait pas faire la fête. Ted vient de subir une rupture difficile. Open Subtitles لا يجدر بنا الإحتفال ، ف(تِد) مر بإنفصال سئ.
    Il sortait d'une rupture. Open Subtitles لقد مر للتو بإنفصال سيء
    - Bonne rupture. Open Subtitles -تمتع بإنفصال طيب
    Il vient de vivre une rupture difficile et Vegas est plein de tentation. Open Subtitles تعلم, فهو يمر بإنفصال سيء للغاية, و... (فيغاس) مليئة بالإغراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus