Des soldats de l'ennemi israélien postés à Ras-Naqoura ont braqué un projecteur pendant cinq minutes en direction du territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 5 دقائق. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien postés au sud de Rmeich ont braqué un projecteur en direction du territoire libanais pendant 2 minutes. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي من مركز جنوب رميش على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة دقيقتين. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se trouvant à proximité du poste de l'armée libanaise à Mayss el-Jabal ont braqué pendant 40 secondes un projecteur en direction du territoire libanais. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة ميس الجبل على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 40 دقيقة. |
Survol de la colline de Soumaqa, de Rouwayssat al-Alam et des fermes de Chebaa, en direction des territoires occupés, par deux hélicoptères | UN | فوق تلة السماقة ورويسة العلم ومزارع شبعا باتجاه الأراضي المحتلة. طائرتان مروحيتان |
Le groupe a arrêté l'ingénieur Hussein Fawwaz et deux journalistes étrangers, puis il les a relâchés à 13 heures, et les Hummer sont repartis en direction des territoires palestiniens occupés, les chars se dirigeant vers Jabal Balat à l'est de Marwahin. | UN | وعادت آليتا الهامر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة وتوجهت الدبابات إلى جبل بلاط شرقي مروحين. |
Les soldats de l'ennemi israélien ont procédé, face à Abbassiya, à l'installation d'une caméra de surveillance fonctionnant à l'énergie solaire et orientée vers le territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي مقابل العباسية على تركيب كاميرا مراقبة باتجاه الأراضي اللبنانية تشحن بالطاقة الشمسية |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction du territoire libanais ainsi que du poste de l'armée libanaise à Manara. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز المنارة التابع للجيش اللبناني. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se sont arrêtés à la Porte de Fatima et ont braqué leurs armes en direction du territoire libanais. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف عند بوابة فاطمة ووجهوا السلاح باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à Jabal el-Sammaka ont pointé le canon d'un char Merkava en direction du territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه مدفع دبابة ميركافا من موقعه في جبل السماقة باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se trouvant à la Porte d'Abbasiyé ont pointé leurs armes en direction du territoire libanais. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه الأراضي اللبنانية عند بوابة العباسية. |
Les trois chars ont braqué leurs canons en direction du territoire libanais et ont réintégré le territoire occupé à 11 h 35. | UN | وقامت الدبابات الثلاث بتوجيه مدافعها باتجاه الأراضي اللبنانية، وعند الساعة 11:35 غادر الجميع إلى الداخل المحتل. |
À 8 h 10, une patrouille de six hommes, accompagnés de deux véhicules militaires à grande manœuvrabilité et deux Land Rover, est arrivée dans le secteur. Certains soldats ont braqué leur arme en direction du territoire libanais. | UN | وعند الساعة 8:10 حضرت إلى المكان دورية راجلة مؤلفة من 6 ستة عناصر وجيب هامر عدد 2 اثنين ولاند روفر حيث قام عناصر إحدى الآليات بتوجيه أسلحتهم باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à Tell el-Raheb ont braqué un projecteur en direction du territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في تل الراهب على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية. |
À 15 heures, la patrouille ennemie a quitté la zone et est repartie en direction des territoires occupés. | UN | وفي الساعة 13.00، غادرت الدورية المعادية المكان باتجاه الأراضي المحتلة. |
En outre, deux hélicoptères israéliens ont survolé les deux positions israéliennes situées sur la colline de Ramta et à Mazra'at Fachkoul (exploitations agricoles de Chab'a), puis sont repartis en direction des territoires occupés. | UN | كما حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مركزي قوات العدو الإسرائيلي في تلة رمتا ومزرعة فشكول داخل المزارع المذكورة وغادرتا باتجاه الأراضي المحتلة. |
- Entre 21 h 5 et 21 h 25, deux hélicoptères israéliens ont survolé la position israélienne située à Rouwayssat al-Alam (exploitations agricoles occupées de Chab'a), puis sont repartis en direction des territoires occupés. | UN | - بين الساعة 05/21 والساعة 25/21 حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مركز قوات العدو الإسرائيلي في رويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة وغادرتا باتجاه الأراضي المحتلة. |
À 16 heures, ils ont quitté les lieux et se sont dirigés vers le territoire palestinien occupé. | UN | وعند الساعة 00:16 غادرت باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
De fait, à 21 heures, le village de Tamarasheni a commencé à être frappé par des tirs d'artillerie et d'autres colonnes de l'armée régulière russe ont été observées en mouvement vers le territoire géorgien via le tunnel de Roki. | UN | وفي الواقع، ففي الساعة 00/21 بدأ القصف المدفعي على قرية تماراشيني، وشوهدت المزيد من التحركات الواسعة النطاق لوحداتٍ نظامية من الجيش الروسي وهي تتقدم باتجاه الأراضي الجورجية عن طريق نفق روكي. |
Un véhicule israélien de type Hummer est venu de l'est de Markaba, à proximité du point E-442, et a dirigé un projecteur vers les territoires libanais pendant 20 minutes puis, 10 minutes plus tard, pendant 30 secondes. | UN | قدمت مركبة هامر إسرائيلية من الموقع IVO E442 شرق مركبا وسلطت كاشفا ضوئيا باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 20 دقيقة. وبعد عشر دقائق، وجهت الكاشف الضوئي لمدة 30 ثانية أخرى. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à Dahr el-Jamal ont tiré sur le territoire libanais, pendant des exercices de tir. Des balles ont touché la fenêtre arrière de la voiture d'un particulier, qui était sur la voie principale de la localité de Ramiyé. | UN | أطلق العدو الإسرائيلي النار باتجاه الأراضي اللبنانية أثناء تنفيذ رماية داخل مركز ضهر الجمل حيث أصيبت سيارة مواطن لبناني في زجاجها الخلفي بطلق ناري على طريق عام بلدة راميا. |
:: Entre 13 h 30 et 13 h 55, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Rmaich et sont repartis vers la mer en direction des terres palestiniennes occupées. | UN | بين الساعة 30/13 والساعة 55/13، طائرتان حربيتان من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
11 h 00 Un soldat d'une patrouille de l'ennemi israélien a photographié le territoire libanais, depuis la porte de Fatima. | UN | أقدم أحد عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل بوابة فاطمة على التصوير باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction d'un barrage de l'armée libanaise à Adeissé, pendant 10 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية مقابل حاجز العديسة التابع للجيش اللبناني لمدة 10 دقائق. |
Le 27 avril 2008, deux troupeaux comptant au total 36 vaches venues des fermes de Chebaa occupées ont franchi la ligne de retrait, ont pénétré en territoire libanais et sont allés jusqu'à Barkat Baathanil (face à Kfar Chouba) : 12 vaches ont pénétré en territoire libanais à 18 h 30. Les 24 autres vaches ont pénétré en territoire libanais à 19 h 20. | UN | - بتاريخ 27 نيسان/أبريل 2008، اجتازت خط الانسحاب باتجاه الأراضي اللبنانية 36 بقرة إسرائيلية قادمة من مزارع شبعا المحتلة ووصلت حتى بركة بعثانيل (خراج شوبا) وذلك على دفعتين على الشكل التالي، (12) بقرة دخلت عند الساعة 30/18 و (24) بقرة دخلت عند الساعة 20/19، وغادرت جميعها عند الساعة 52/19. |