Il s'est enquis des difficultés rencontrées dans l'application du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وطلب معلومات عن الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب |
Quant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, Sainte-Lucie réaffirme les commentaires énoncés au paragraphe 6 à ce propos. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، تجدد سانت لوسيا تأكيد تعليقاتها التي أبدتها في هذا الصدد في الفقرة 6 أعلاه. |
Le Défenseur est reconnu comme constituant le mécanisme national de prévention prévu par le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويُعترَف بمؤسسة المدافع بوصفها الآلية الوقائية الوطنية عملاً بأحكام البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La recommandation est partiellement acceptée s'agissant de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | تحظى هذه التوصية بتأييدنا جزئياً ففيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Il se félicite également de la ratification récente par le Cameroun du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | كما رحب بتصديق الكاميرون على البروتوكول الاختياري الخاص باتفاقية مناهضة التعذيب مؤخراً. |
Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial invite les membres de la Commission à adopter le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ولكل هذه الأسباب، فإن المقرر الخاص يدعو أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Tous les efforts devraient être faits pour compléter le protocole se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وينبغي بذل الجهود الواجبة لاستكمال بروتوكول معني باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | أو بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
- Ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture en 2006; | UN | - التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في عام 2006. |
iii) Du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture en 2003; | UN | `3` البرتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في عام 2003؛ |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Le Protocole facultatif à la Convention contre la torture a fourni de nouveaux outils pour prévenir la torture. | UN | كما أتاح البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب أدوات جديدة لمنع التعذيب. |
Elle a recommandé au Botswana de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وأوصت فرنسا بأن تصدق بوتسوانا على البروتوكول الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Enfin, ils lui ont recommandé d'envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. | UN | وأوصت بأن تنظر بوركينا فاسو في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
L'année dernière, les Maldives sont également devenues le premier pays d'Asie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وفي السنة الماضية، أصبحت ملديف أيضا أول بلد في آسيا يصادق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Enfin, l'Ukraine a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وأخيراً، فأوكرانيا قد صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
:: Protocole facultatif à la Convention contre la torture; | UN | :: البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
Pour ce qui est de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, elle renvoie au paragraphe 6. | UN | ويشار إلى الفقرة 6 فيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Réunion avec le Comité interministériel sur la Convention contre la torture | UN | الاجتماع مع اللجنة الوزراية المشتركة المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب |
Les membres du Parlement ont, quant à eux, confirmé qu'ils étudiaient la possibilité de ratifier les instruments relatifs aux droits de l'homme, à commencer par la Convention contre la torture. | UN | وأكد أعضاء في البرلمان أنهم يدرسون مسألة التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان، بدءاً باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Elle a demandé à la Jordanie de revoir sa position à l'égard du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de reconnaître la compétence du Comité contre la torture, conformément à l'article 22 de la Convention. | UN | ودعت الأردن إلى إعادة النظر في موقفه بشأن البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب والاعتراف بالصلاحيات الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب بصيغتها الواردة في المادة 22 من الاتفاقية. |