Il s'agit de procès équitables et non pas d'exécutions extrajudiciaires, ni d'exécutions sommaires | UN | إنها محاكمات عادلة وليست حالات قتل بلا محاكمة وإعدامات باجراءات موجزة |
Profondément alarmée par la persistance de nombreuses exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, | UN | وإذ يثير بالغ جزعها استمرار وقوع حالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي على نطاق واسع، |
Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires | UN | اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي |
En pareil cas, l'exécution de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. | UN | وفي هذه الحالات يمكن أن يشكل تنفيذ عقوبة الاعدام ضرباً من ضروب الاعدام باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي. |
Ceux qui ont exprimé l'intention de quitter les camps ont été roués de coups, ont subi des pressions, ou ont même été, comme on l'a affirmé, exécutés sommairement. | UN | وتعرض أولئك الذين أعربوا عن نيتهم بمغادرة المخيمات للضرب والتخويف أو، كما يدعى، الاعدام باجراءات موجزة. |
No 11 Exécutions sommaires ou arbitraires | UN | الصحيفة رقم ١١ حالات الاعدام التعسفي أو باجراءات موجزة |
En dépit du processus de paix entamé depuis la signature, en 1993, d'un accord entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires continueraient de se produire. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء استمرار عمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي على الرغم من عملية السلام التي استُهلت بتوقيع اتفاق بين الحكومة ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام ٣٩٩١. |
Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires | UN | حالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي |
Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires | UN | المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي |
La minorité sikh serait soumise à un terrorisme d'Etat, qui se traduit non seulement par la profanation de lieux saints mais aussi par des assassinats, des exécutions sommaires et extrajudiciaires et des disparitions forcées ou involontaires de fidèles sikhs. | UN | ويزعم أن اﻷقلية السيخ تتعرض لارهاب دولة يتجسد ليس فقط بتنديس اﻷماكن المقدسة وإنما أيضاً بعمليات اغتيال وبحالات إعدام باجراءات موجزة أو بدون محاكمة وبحالات اختفاء قسري أو غير طوعي لﻷتباع من السيخ. |
Profondément alarmée par la persistance de nombreuses exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, | UN | وإذ يثير عميق جزعها استمرار حدوث حالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي على نطاق واسع، |
Profondément alarmée par la persistance de nombreuses exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, | UN | وإذ يثير عميق جزعها استمرار حالات الاعدام خارج نطاق القانون أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي على نطاق واسع، |
Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires | UN | حالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي |
Les responsables d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires continueraient apparemment de bénéficier d'une quasi—impunité. | UN | ويذكر أن مرتكبي عمليات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي لا يزالون يتمتعون بالحصانة من العقاب. |
et exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires | UN | باجراءات موجزة أو تعسفية أو بدون محاكمة |
1. Exécutions extrajudiciaires et exécutions sommaires | UN | ١ - حالات القتل بلا محاكمة واﻹعدام باجراءات موجزة |
Le gouvernement en concluait qu'il était donc impossible qu'une exécution extrajudiciaire sommaire ou arbitraire ait lieu au Japon. | UN | واختتمت الحكومة ردها قائلة إنه نتيجة لذلك لا يوجد أي احتمال كان ﻷن تحدث في اليابان حالة إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي. |
Il informait aussi le Rapporteur spécial qu'au moment de la rédaction de sa réponse, la Cour de cassation avait été saisie et que de ce fait la crainte que les accusés soient exposés à une exécution sommaire était sans fondement. | UN | ووقت إعداد هذا الرد، كانت محكمة النقض تنظر في هذا الحكم الصادر. ولذلك فإنه لا أساس للخوف من أن يواجهوا الاعدام باجراءات موجزة. |
La Jamaïque a certes voté pour la résolution dans son ensemble mais la formulation de ces deux passages sous-entend que l'application de la peine de mort constitue une exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire, interprétation qui n'est pas partagée par la Jamaïque. | UN | ورغم أن بلده صوت تأييدا للقرار ككل فإن صياغة هاتين الفقرتين تعني ضمنا أن استخدام عقوبة الإعدام يشكل قتلا خارج نطاق القضاء أو باجراءات موجزة اوتعسفاً، وهذا تأويل لا تشارك فيه جامايكا. |
M. G. Gabeskilia, maire de Soukhoumi, de même que d'autres dirigeants et des fonctionnaires ont aussi été torturés et exécutés sommairement. | UN | كذلك تعرض السيد ج. غابسكيليا، عمدة سوخومي، مع موظفين حكوميين وموظفين مدنيين آخرين للتعذيب واﻹعدام باجراءات موجزة. |
Les Rapporteurs spéciaux ont communiqués les noms de 14 personnes qui aurait été exécutées sommairement alors qu'elles étaient détenues dans le district de Deder. | UN | ونقل المقرران الخاصان أسماء ٤١ شخصاً ممن زُعم بأنهم قتلوا باجراءات موجزة في أثناء احتجازهم في منطقة ديدر. |