Ces cas se sont produits dans le district de Bardiya entre 1999 et 2004, principalement en 2002. | UN | وقد حدثت هذه الحالات في مقاطعة بارديا في الفترة من عام 1999 إلى عام 2004، وبصورة خاصة في عام 2002. |
En décembre 2008, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Népal a publié un rapport sur les enquêtes qu'il avait menées concernant une série de disparitions qui avaient eu lieu dans le district de Bardiya entre 2001 et 2003. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدر مكتب المفوضية في نيبال تقريراً عن التحقيقات التي أجراها في سلسلة من حالات الاختفاء التي وقعت في مقاطعة بارديا النيبالية في الفترة 2001-2003. |
392. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement 22 cas nouvellement signalés qui s'étaient produits dans le district de Bardiya entre 1998 et 2004. | UN | 392- أحال الفريق العامل إلى الحكومة 22 حالة تم الإبلاغ عنها حديثاً. وقد وقعت هذه الحالات في مقاطعة بارديا في الفترة من عام 1998 إلى عام 2004. |
Le 19 décembre, le Haut-Commissariat a publié un rapport sur les enquêtes qu'il avait menées sur une série de disparitions qui s'étaient produites dans le district de Bardiya entre 2001 et 2003, pendant le conflit armé. | UN | 39 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، أصدرت مفوضية حقوق الإنسان تقريرا عن التحقيق الذي أجرته في سلسلة من حالات الاختفاء التي وقعت في منطقة بارديا في الفترة 2001-2003، أثناء النزاع المسلح. |