Intervenant au nom d’un groupe d’États, une délégation a appelé l’attention sur les préoccupations des petits États insulaires en développement. | UN | ولفت أحد الوفود، متكلما باسم إحدى المجموعات، النظر إلى الاهتمامات ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Prenant la parole au nom d'un État, il a fait valoir que les États avaient le devoir et la responsabilité de soutenir et faciliter l'utilisation des langues des minorités. | UN | وأكد المندوب، باسم إحدى الدول، أن للدول واجباً ومسؤولية عن دعم وتيسير استعمال لغات الأقليات. |
Un orateur, s'exprimant au nom d'un grand groupe, a fait observer que le multilinguisme était une caractéristique unique de l'Organisation et un aspect fondamental du multilatéralisme. | UN | واعتبر متكلم آخر، متحدثا باسم إحدى المجموعات الكبيرة، تعدد اللغات سمة فريدة للأمم المتحدة. |
Une délégation, intervenant au nom d'un autre groupe, a déclaré que le récent lancement du système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU) sur Internet (UNBISNET) était encourageant. | UN | ورحب وفد آخر، باسم إحدى المجموعات، بمباشرة العمل مؤخرا بنظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية على شبكة الإنترنت. |
Il a lu le message au nom d'un groupe sans indiquer qu'il avait été l'auteur de l'attentat. | UN | وقدم الإعلان الذي تلاه في الشريط باسم إحدى الجماعات، ولم يذكر أحمد أبو عدس أنه سيتولى بنفسه تنفيذ الهجوم. |
Une intervenante, qui s’exprimait au nom d’un groupe de pays, a salué le travail accompli par le centre d’information de Port of Spain, qui desservait 14 États Membres et huit territoires non autonomes, et fonctionnait bien malgré la baisse des ressources humaines et financières qui lui étaient allouées. | UN | وأثنت إحدى المتكلمات باسم إحدى المجموعات على أعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بورت أوف سبين، الذي يقوم بخدمة ١٤ دولة عضوا، فضلا عن ثمانية أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، والذي عانى من هبوط في الموارد البشرية والمالية. |
Une délégation qui s'exprimait au nom d'un groupe a encouragé le Département de l'information à coordonner la célébration du vingtième anniversaire de la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ودعا أحد الوفود، باسم إحدى المجموعات، إدارة الإعلام إلى تنسيق الاحتفال بالذكرى العشرين لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | ونود تذكير الوفود بأن مدة البيانات لا ينبغي أن تتجاوز ثلاث دقائق عندما تتكلم بصفتها الوطنية، وخمس دقائق عندما تتكلم باسم إحدى المجموعات. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها في الحلقات الحوارية بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها في الحلقات الحوارية بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها في الحلقات الحوارية بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها في الحلقات الحوارية بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Il est rappelé aux délégations que la durée de leur intervention ne doit pas dépasser trois minutes quand elles s'expriment au nom de leur pays, et cinq minutes quand elles s'expriment au nom d'un groupe. | UN | يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق. |
Un orateur, s'exprimant au nom d'un grand groupe, a déclaré que les liens étroits de coopération et le partenariat qui unissent le Département de l'information et le Comité de l'information avaient toujours constitué le fondement des orientations du Département. | UN | وقال أحد المتكلمين، مخاطبا اللجنة باسم إحدى المجموعات الكبيرة، إن التعاون الوثيق والشراكة القائمة بين إدارة شؤون الإعلام ولجنة الإعلام ما فتئا يشكلان حجر الزاوية في الإدارة المذكورة. |
L'un d'entre eux, s'exprimant au nom d'un grand groupe, a noté qu'en dépit des efforts engagés par le Département pour promouvoir le multilinguisme sur son site Internet, la disparité dans l'utilisation des langues officielles s'est accrue. | UN | وتحدث متكلم باسم إحدى المجموعات الكبيرة، فلاحظ أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين مسألة تعدد اللغات في موقعها الشبكي، فقد تعمق التفاوت في استخدام اللغات الرسمية. |