Ma délégation s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de l'Uruguay au nom du Marché commun du Sud et de ses États associés. | UN | إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة للجنوب والدول المرتبطة بها. |
Notre position à cet égard correspond aux explications présentées précédemment par les représentants mexicain et uruguayen au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR). | UN | وموقفنا في هذا الصدد مماثل للتعليلات التي قدمها في وقت سابق ممثل المكسيك وممثل أوروغواي، باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
Dans ce contexte, notre pays souscrit aux déclarations prononcées par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés et par le représentant de l'Uruguay au nom du Marché commun du Sud et de ses États associés. | UN | وفي هذا الإطار، يؤيد بلدنا البيانين اللذين أدلى بهما ممثل مصر باسم حركة عدم الانحياز وممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها. |
Nous nous associons également à l'intervention que fera, au cours des débats thématiques de la Première Commission, la délégation de l'Uruguay, au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et de ses États associés. | UN | ونؤيد أيضا البيانات التي سيدلي بها في المناقشات المواضيعية في اللجنة الأولى وفد أوروغواي باسم السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها. |
IV. Négocier et signer des accords, au nom du MERCOSUR, avec des pays tiers, des groupes de pays et des organismes internationaux. | UN | رابعا - عقد وتوقيع اتفاقات باسم السوق المشتركة للجنوب مع البلدان الثالثة ومجموعات البلدان والهيئات الدولية. |
Mme Pi (Uruguay), prenant la parole au nom du Marché commun du Sud, demande davantage de temps pour se prononcer sur la question. | UN | 43 - السيدة بي (أوروغواي): إذ تحدثت باسم السوق المشتركة للجنوب، طلبت مزيدا من الوقت للبت في المسألة. |
8. À sa 10e séance, le 25 janvier, l'observateur du Brésil, suivi de celui de l'Argentine s'exprimant au nom du Marché commun du Sud, a exprimé son appui à l'organisation. | UN | 8 - وفي الجلسة 10 المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير، أعرب المراقب عن البرازيل، يليه المراقب عن الأرجنتين، متكلمين باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، عن دعمهما للمنظمة. |
Mme Silveira (Uruguay), parlant au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), dit qu'il est important de continuer à accroître les échanges commerciaux entre les pays du Sud. | UN | 1 - السيدة سليفيرا (أوروغواي: تكلمت باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (ميركوسور)، فقالت إنه من المهم المضي في زيادة التجارة بين بلدان الجنوب. |
Mme Ancidey (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Uruguay au nom du Marché commun du Sud et des États associés. | UN | السيدة أنسيديي (جمهورية فنـزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها. |
Les représentants du Brésil (au nom du Marché commun du Sud et des pays associés), de l'Inde et de l'Australie (également au nom du Canada, du Japon et de la Norvège) expliquent leur vote. | UN | وأدلى ممثلو البرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليها) والهند وأستراليا (أيضا باسم كندا والنرويج واليابان) ببيانات تعليلا للتصويت. |
La République dominicaine s'est déjà exprimée au nom du Groupe de Rio et la délégation de l'Uruguay interviendra à son tour au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et ses États associés pendant la discussion thématique. | UN | لقد أدلت الجمهورية الدومينيكية من قبل ببيان باسم مجموعة ريو، وسيتقدم وفد أوروغواي ببيان باسم السوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور) والدول المنتسبة في المناقشة الموضوعية. |
M. Tarragô (Brésil), parlant au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), dit qu'il est regrettable que, pour la troisième année consécutive, la Commission ne soit pas parvenue à un consensus sur la résolution concernant le commerce international et le développement. | UN | 7 - السيد تاراخو (البرازيل): تكلم باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي فقال إن اللجنة لم تتوصل للأسف إلى توافق للآراء، للسنة الثالثة على التوالي، بشأن قرار التجارة الدولية والتنمية. |
Les représentants de l'Uruguay (au nom du Marché commun du Sud, ainsi que des pays associés) et de l'Australie expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثل أوروغواي (باسم السوق المشتركة الجنوبية، فضلا عن الدول المنتسبة إليها) وممثل أستراليا. |
25. M. DE MOURA (Brésil) dit que sa délégation souscrit pleinement aux déclarations du Mexique, au nom du Groupe de Rio, et de l'Uruguay, au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR). | UN | ٢٥ - السيد دي مورا )البرازيل(: قال إن وفد بلده يؤيد تماما البيان الذي أدلت به المكسيك باسم مجموعة ريو، والبيان الذي أدلت به أوروغواي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
À la même séance également, les représentants du Chili, du Costa Rica, de Cuba, de l'Équateur, de la Fédération de Russie, du Guatemala, du Pérou et de l'Uruguay, au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), ont fait des Observations générales au sujet du projet de résolution. | UN | 133- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي، وإكوادور، وأوروغواي باسم السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبيرو، وشيلي، وغواتيمالا، وكوبا، وكوستاريكا بتعليقات عامة فيما يتصل بمشروع القرار. |
M. Toro (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Ma délégation se rallie à la déclaration faite par le représentant du Brésil au nom du Marché commun du Sud et ses États associés. | UN | السيد تورو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل باسم السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والدول المنتسبة. |
Mme Ancidey (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Notre délégation souscrit à la déclaration faite par la délégation du Brésil au nom du Marché commun du Sud et des États associés. | UN | السيدة أنسيدي (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): الوفد الفنزويلي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة. |
a) Les représentants des États membres du Conseil suivants: Brésil (également au nom du Marché commun du Sud, MERCOSUR), Cuba, États-Unis d'Amérique, Jamahiriya arabe libyenne, Suisse; | UN | (أ) ممثلو الدول الأعضاء في المجلس: البرازيل (أيضاً باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي - ميركوسور)، والجماهيرية العربية الليبية، وسويسرا، وكوبا، والولايات المتحدة الأمريكية؛ |
M. Listre (Argentine), prenant la parole au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR), auquel se sont joints la Bolivie et le Chili, dit que toutes les parties au Traité ont le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaires à des fins pacifiques. | UN | 20 - السيد ليستر (الأرجنتين): تكلم باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وباسم بوليفيا وشيلي أيضا، فقال إن لجميع الأطراف في المعاهدة حقا غير قابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Pour terminer, je tiens à dire que l'Uruguay souscrit totalement à l'intervention faite par le représentant du Pérou au nom du Groupe de Rio et que, durant ce débat, mon pays interviendra au nom du MERCOSUR en temps opportun. | UN | أخيرا، أود أن أقول إن أوروغواي تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بيرو باسم فريق ريو، وأن بلدي سيدلي خلال هذه المناقشة المنظمة ببيان باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في الوقت المناسب. |