Les notes qu'elle propose peuvent être changées si d'autres membres du Comité les jugent trop sévères ou trop clémentes. | UN | وقالت إنه يمكن تغيير العلامات التي اقترحتها إذا اعتبرها باقي أعضاء اللجنة قاسية أو متساهلة أكثر من اللازم. |
De même, je tiens à féliciter les autres membres du Bureau. | UN | وأود أيضا أن أهنئ باقي أعضاء المكتب بتولي مناصبهم. |
Ce bilan a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أعد هذا التقييم على مسؤوليتي، في أعقاب التشاور مع باقي أعضاء المجلس. |
D'autres membres de la famille, notamment les enfants et les personnes âgées, doivent consacrer dès lors leurs activités à la prestation de soins et à la recherche de revenus additionnels. | UN | وتتغير أنشطة باقي أعضاء الأسرة المعيشية، بمن فيهم الأطفال والمسنون، إلى أنشطة الرعاية وكسب الدخل الإضافي. |
J'ai également le plaisir de féliciter les autres membres du Bureau pour leur accession à leurs nouveaux postes. | UN | كما يطيب لي أن أهنئ باقي أعضاء المكتب الموقرين على توليهم مناصبهم الجديدة متمنيا لهم التوفيق والسداد. |
Nos félicitations s'adressent aussi aux autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | كما أتقدم أيضا إلى باقي أعضاء المكتب بالتهنئة الخالصة بانتخابهم. |
Par conséquent, le contenu de la déclaration du Président constitue une justification inacceptable du fait que d'aucuns se sont approprié la déclaration de l'Iraq à l'écart des autres membres du Conseil; | UN | ولذلك فإن ما ورد في بيان الرئيس تبرير غير مقبول لاستئثار البعض بالإعلان العراقي دون باقي أعضاء المجلس. |
Je souhaite aussi féliciter les autres membres du Bureau de leur élection. | UN | كما أتقدم بالتهنئة إلى باقي أعضاء المكتب على انتخابهم. |
Le Président, comme tous les autres membres de la Commission, est élu par l'Assemblée générale des Nations Unies pour un mandat d'une durée de quatre ans renouvelable. | UN | على غرار باقي أعضاء اللجنة، تنتخب الجمعية العامة للأمم المتحدة رئيس اللجنة لمدة أربع سنوات، وولايته قابلة للتجديد. |
Tout individu doit respecter les besoins des autres membres de la société et a le droit que ses besoins soient respectés. | UN | وينبغي أن يحترم كل فرد احتياجات باقي أعضاء المجتمع ولكل فرد الحق في أن تكون احتياجاته موضع احترام. |
M. Ali et sa soeur se sont installés dans le Wisconsin, tandis que les autres membres de la famille optaient pour le Minnesota. | UN | وقد انتقل السيد علي وأخته إلى ويسكونسن، في حين استقر باقي أعضاء أسرته في مينيسوتا. |
Ces deux instances espèrent collaborer étroitement avec vous, Monsieur le Président, ainsi qu'avec les autres membres de l'ONU et le Secrétaire général, sur cette question. | UN | ويتطلع أعضاء المنظمتين إلى العمل معكم عن كثب، سيدي الرئيس، ومع باقي أعضاء الأمم المتحدة والأمين العام في هذا الخصوص. |
Mes félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. | UN | وأقدم التهانئ كذلك إلى باقي أعضاء المكتب. |
Je saisis également cette occasion pour adresser nos félicitations aux autres membres du Bureau. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه تهانئنا الحارة إلى باقي أعضاء المكتب. |
D'autres membres du SPREP ont progressé dans la procédure qui leur permettra de devenir Parties à la Convention de Bâle. | UN | ويتقدم باقي أعضاء البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ بصورة جيدة في عملية الإنضمام إلى إتفاقية بازل. |
Ce groupe non officiel devrait donc informer périodiquement les autres membres de la CNUDCI de l'état d'avancement de ses travaux. | UN | وأكد أنه يجب، لذلك، أن يعمل الفريق شبه الرسمي على إبلاغ باقي أعضاء اللجنة بأوجه التقدم المحرزة. |
Nous sommes impatients d'oeuvrer avec vous, Monsieur le Président, et avec les autres membres du Bureau. | UN | ونتطلع قدما الى العمل معكم، سيدي الرئيس، ومع باقي أعضاء المكتب. |
Je tiens aussi à féliciter les autres membres du Bureau de leur élection. | UN | وأود أيضا أن أهنئ باقي أعضاء مكتب الهيئة على انتخابهم. |
Ces progrès ont ouvert la voie à la prise de fonctions, le 21 juillet, des membres restants du Conseil électoral, dont l'un a été immédiatement élu Président de séance. | UN | وقد فسحت هذه التطورات المجال أمام تنصيب باقي أعضاء المجلس الانتخابي في 21 تموز/يوليه، حيث تم أيضا انتخاب أحدهم فورا رئيسًا جديدا للمجلس. |
Nous les encourageons à continuer de coordonner leurs efforts avec ceux du reste de la communauté internationale pour stabiliser l'Afghanistan. | UN | ونشجعهم على مواصلة تنسيق جهودهم مع باقي أعضاء المجتمع الدولي لإرساء الاستقرار في أفغانستان. |
Les crédits à ouvrir pour le Groupe d'appui aux opérations sont présentés au paragraphe 68, et les crédits nécessaires pour les membres restants du Groupe de contrôle sont examinés ci-après. | UN | وتناقش احتياجات فريق دعم العمليات من الميزانية في الفقرة 68، بينما تناقش احتياجات باقي أعضاء فريق الإشراف من الميزانية فيما يلي. |