Je ne peux pas m'en attribuer tout le crédit Mme. Baxter. | Open Subtitles | الفضل آخذ أن يمكنني لا باكستر سيدة يا لي |
Al Baxter est le type le plus hargneux que je connaisse. | Open Subtitles | لأن آل باكستر اكثر الاشخاص غضباً من الذين اعرفهم |
Quelles sont les chances pour que M. Baxter vienne, malgré sa gueule de bois ? | Open Subtitles | اذن ما نسبة حضور السيد باكستر اليوم بغض النظر عن انه مخمور؟ |
Ou on peut juste parler du tas de merde qu'a fait Baxter de sa vie. | Open Subtitles | أو يمكن أن نتحدث عن مجموع القذارة التي صنعها باكستر في حياته |
Il est né Baxter. Il vit dans une maison Baxter. | Open Subtitles | .ولد في عائلة باكستر .وعاش في منزل باكستر |
En ce qui me concerne, ce gosse sera toujours un Baxter. | Open Subtitles | بالنسبة لي، سيظل ذلك الولد دائماً من عائلة باكستر |
Il sera toujours un Baxter, en plus, je ne suis pas trop pour perpétuer des siècles d'oppression masculine sur les femmes. | Open Subtitles | سيظل دائماً من عائلة باكستر بالإضافة إلى أني لن أساعد في إدامة قرون من اضطهاد الرجل للمرأة |
Le centre de Baxter dispose d'un complexe pour les familles ainsi que d'un établissement scolaire construit expressément pour le centre et qui dispense un enseignement de qualité. | UN | ويشتمل مركز باكستر على مجمع أسري، وعلى مرافق للتعليم العالي في مدرسة بُنيت لهذا الغرض. |
M. Bakhtiyari et les deux fils demeuraient au centre d'accueil et d'orientation des immigrés de Baxter. | UN | ولا يزال السيد بختياري وولداه في مركز الاستقبال والتجهيز الخاص بالهجرة في باكستر. |
Cette garce d'Anne Baxter, s'est immiscée dans ma catégorie et on a dû partager les votes. | Open Subtitles | تلك العاهرة آن باكستر حشرت نفسها في فئتي وتقاسمنا الأصوات |
Seulement que Baxter passe pas mal de nuits dans la chambre d'amis. | Open Subtitles | فقط أن باكستر تنفق الكثير من ليال في غرفة الضيوف. |
Si tu essaye de te remettre à nouveau avec Baxter, ça va exploser, que lui arrive t-il? | Open Subtitles | إذا حاولت ونعود معا مع باكستر ويفجر، ما يحدث له؟ |
En fait, M. Eichorn, nous venons parler à Al Baxter. | Open Subtitles | في الحقيقة سيد ايكون نحن هنا للتحدث مع آل باكستر |
Les maisons d'édition faisaient comme ça à l'époque, mais Baxter le ressasse. | Open Subtitles | هكذا كانت الشركات تقوم بعملها تلك الايام لكن باكستر لم يكف عن ذكر الامر |
Baxter adorait sûrement que ce type pose problème à la société. | Open Subtitles | على الارجح باكستر اعجبه ان ذلك الشاب يسبب المشاكل للشركة |
Il y a une semaine, Baxter a appris que tout le monde ici allait dîner avec les cadres du studio. | Open Subtitles | قبل اسبوع علم باكستر ان جميع الكُتاب كانو يحضرون عشاءا مع ستديوهات اكزيكس |
En fait, Baxter ne devait même pas travailler aujourd'hui. | Open Subtitles | في الواقع، لم يكن حتى المقرر باكستر للعمل اليوم. |
C'est une carte du voisinage autour de Baxter Park. | Open Subtitles | ؟ هذه الخريطة الحي المجاور لمنطقة منتزه باكستر |
Le parc de jeux dans lequel Susan emmenait Brian tous les jours est à Baxter Park. | Open Subtitles | بأخذ رايان اليه كل يوم يقع في منتزه باكستر |
Qui vit juste en face de Baxter Park | Open Subtitles | و الذي تصادف انه يعيش في الجهة المقابلة لمنتزه باكستر |
430. À sa trentième session (1978), la Commission a inscrit à son programme de travail le sujet intitulé < < Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international > > et nommé M. Robert Q. QuentinBaxter Rapporteur spécial. | UN | 430- أدرجت اللجنة، في دورتها الثلاثين (1978)، موضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " في برنامج عملها وعينت السيد روبرت ك. كوينتن - باكستر مقرراً خاصاً(). |