Le nombre d'indicateurs et de questions peut être modifié tout au long du processus si de nouvelles suggestions sont formulées au sujet des questions et des indicateurs; | UN | ويمكن تغيير عدد المؤشرات والأسئلة مع سير العملية إن كان هناك مزيد من الاقتراحات فيما يتعلق بالأسئلة والمؤشرات؛ |
Là où cela était approprié, une liste de questions pertinentes a été présentée aux représentants du Gouvernement, qui y répondraient à une date ultérieure. | UN | وحيثما كان ملائما، تم تقديم قائمة بالأسئلة ذات الصلة إلى المسؤولين الحكوميين للإجابة عليها في تاريخ لاحق. |
Vous êtes repassée sur toutes les sutures que j'ai faites, et vous me noyez de questions compliquées. | Open Subtitles | لقد تحقّقتِ من كل تقطيبٍ قمتُ به و الآن تغرقيني بالأسئلة المعقّدة |
Pour toutes questions techniques sur la procédure à suivre pour obtenir les documents susmentionnés, contacter directement le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU par courrier électronique (http://www.ods.unog.ch/ods/). | UN | CCW/GGE/VII/MISC.1 فيما يتعلق بالأسئلة التقنية حول كيفية الحصول على الوثائق المذكورة أعلاه، يمكن الاتصال ب: UN ODS بالبريد الإلكتروني على العنوان التالي: http://www.ods.unog.ch/ods/. |
Tu es supposé m'autoriser à poser des questions, et moi je suis censée apprendre. | Open Subtitles | من المفترض أن تسمح لي بالأسئلة ويجب علىَّ أن أتعلم |
10. Sur les instructions du Comité, des copies des ordonnances de procédure et des questions jointes ont été envoyées au Gouvernement de la République d'Iraq ( " l'Iraq " ). | UN | 10- وأرسلت الأمانة إلى حكومة جمهورية العراق، بإيعاز من الفريق، نسخاً من القرارات الإجرائية مشفوعة بالأسئلة. |
J'ai fait une liste de questions allant de salutations aux séquences binaires... | Open Subtitles | لقد أعددت قائمة بالأسئلة بدءاً من إيماءا الرأس وحتى التسلسلات الثنائية ما رأيك في أن نتحدث معهم؟ |
Troisième chapitre, trop de questions sans réponse. | Open Subtitles | أما الفصل الثالث، مليء بالأسئلة الغير محلولة. |
T'aimerais que je t'assaille de questions après une grosse journée ? | Open Subtitles | هل سيعجبك لو أتيت للمنزل و بدأت بإزعاجك بالأسئلة بعد يوم طويل ؟ |
Je ne peux pas oublier ces yeux... ces yeux remplis de questions. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيع نِسيان تلك العينان , أنها مليئة بالأسئلة |
C'est ce que j'essaie de savoir de cette femme qui me harcèle de questions du style | Open Subtitles | - هذا ما أحاول أن أكتشفه لكن هذه المرأة تستمر بمضايقتي بالأسئلة الغبية |
où les candidats à des concours ont peur d'exprimer leurs avis quand il s'agit de questions importantes ou pas, et ce n'est pas l'Amérique où j'ai grandi. | Open Subtitles | حينما يتعلق الموضوع بالأسئلة المهمة والملاحظات, وتلك ليست هي أميركا التي نشأنا فيها. |
J'ai noté une liste de questions que Charlie posera sûrement. | Open Subtitles | لقد أحضرت قائمة بالأسئلة التي أعتقد أن تشارلي سيميل لطرحها |
Pour toutes questions techniques sur la procédure à suivre pour obtenir les documents susmentionnés, contacter directement le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU par courrier électronique (http://www.ods.unog.ch/ods/). | UN | فيما يتعلق بالأسئلة التقنية عـن طريقة الحصول على الوثائق المذكـورة أعلاه، اتصلـوا بUN ODS بالبريـد الإلكتروني على العنوان التالي: http://www.ods.unog.ch/ods/. |
Pour toutes questions techniques sur la procédure à suivre pour obtenir les documents susmentionnés, contacter directement le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU par courrier électronique (http://www.ods.unog.ch/ods/). | UN | CCW/GGE/III/CRP.1/Rev.1 فيما يتعلق بالأسئلة التقنية عن طريقة الحصول على الوثائق المذكـورة أعلاه، اتصلـوا بUN ODS بالبريد الإلكتروني على العنوان التالي: http://www.ods.unog.ch/ods/.. |
Pour toutes questions techniques sur la procédure à suivre pour obtenir les documents susmentionnés, contacter directement le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU par courrier électronique (http://www.ods.unog.ch/ods/). | UN | APLC/MSP.5/2003/MISC.1 فيما يتعلق بالأسئلة التقنية عـن طريقة الحصول على الوثائق المذكـورة أعلاه، اتصلـوا بUN ODS بالبريد الإلكتروني على العنوان التالي: http://www.ods.unog.ch/ods/. |
Bon, je vais vous poser des questions et chronométrer vos réponses. | Open Subtitles | حسناً، سأبدأ بالأسئلة وسأحسب سرعة إجابتك |
10. Sur les instructions du Comité, des copies des ordonnances de procédure et des questions jointes ont été envoyées par le secrétariat au Gouvernement de la République d'Iraq. | UN | 10- وأرسلت الأمانة إلى حكومة جمهورية العراق، بإيعاز من الفريق، نسخاً من القرارات الإجرائية مشفوعة بالأسئلة. |
291. En réponse aux questions qui avaient été posées sur le statut des femmes affiliées à des régimes privés de sécurité sociale, la représentante a signalé que tous les problèmes en suspens seraient bientôt réglés étant donné l'entrée en vigueur imminente d'une législation sur la question. | UN | ١٩٢ - وفيما يتعلق باﻷسئلة المتصلة بانضمام المرأة إلى خطط التأمين الاجتماعي، قالت الممثلة إن أية مشاكل متصلة بذلك سوف تختفي قريبا نظرا للتنفيذ المقبل للتشريعات ذات الصلة. |
C'est juste que je me pose toutes ces questions sur ma vie... | Open Subtitles | الأمر وما فيه أن حياتي الآن مليئة بالأسئلة |
En ce qui concerne les questions sur les fonds détenus en fiducie, le fidéicommis n'existe pas au Danemark. | UN | وفيما يتعلق بالأسئلة المتصلة بشركات توظيف الأموال لا توجد في الدانمرك أي شركات من هذا القبيل. |
questions résultant du paragraphe 1.8 (déclaration des opérations suspectes) | UN | فيما يتعلق بالأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب في الفقرة 1-8 (بشأن الإبلاغ عن المعاملات المالية): |
Il invite la délégation angolaise à répondre aux questions orales posées par le Comité à la séance précédente concernant les questions 1 à 17 de la liste des points à traiter. | UN | ودعا وفد أنغولا إلى الرد على الأسئلة الشفوية التي أثارتها اللجنة في الجلسة السابقة فيما يتصل بالأسئلة من 1 إلى 17 المدرجة على قائمة المسائل. |
Quant à celles qui étaient restées en suspens, il a été convenu que la délégation irlandaise y répondrait par écrit pendant la période comprise entre les sessions. | UN | أما فيما يتعلق بالأسئلة المتبقية، فقد اتفق أن يقدم الوفد الأيرلندي إجابات مكتوبة عليها خلال الفترة بين الدورتين. |
Les représentants des fonds et des programmes ont fourni des éclaircissements supplémentaires sur les questions qui les concernaient en propre. | UN | وقدمت إيضاحات إضافية من جانب الصناديق والبرامج فيما يتعلق باﻷسئلة التي وجهت إليها بصفة محددة. |