"بالأسف" - Traduction Arabe en Français

    • désolé
        
    • désolée
        
    • pitié
        
    • mal
        
    • plains
        
    • regrette
        
    • peine
        
    • apitoyer
        
    • triste
        
    • déplore
        
    • regret
        
    • navré
        
    • regrettant
        
    • regrettons
        
    • regrettable
        
    Attendez, il cite un texte sacré, prétend être désolé, et vous le laissez revenir ? Open Subtitles انتظري، بمجرد أن يقتبس جملة من الكتاب ويتظاهر بالأسف تسمحين له بالعودة؟
    Ces gens ne devraient pas gouverner l'Irlande, je veux un État libre, mais j'étais désolé. Open Subtitles أنا لا أريد أمثالهم أن يحكموا أيرلندا، أريددولةحرة ،لكني .. شعرتُ بالأسف
    désolée. Je l'ai invité, car je me sens mal pour lui. Il se sent seul. Open Subtitles أنا أسفة ، لقد دعوتها لأنني أشعر بالأسف حوله ،أنه وحيد جداً
    Mais comme t'es désolée, c'est pas grave. Ça va aller. Open Subtitles و لكن الحقيقة أنك تشعرين بالأسف ستحسن الأمور؟
    Un de ces jours, tu vas engrosser une fille et j'ai pitié de celle qui aura un enfant ayant ton ADN. Open Subtitles يومٌ من الأيام , ستجعل إحداهن حبلى , أشعر بالأسف .لمن ستحمل بطفلك وتشاركك بنفس الحمض النووي
    Je me sens mal de ne pas l'avoir invitée. Je déteste exclure des gens. Open Subtitles أشعر بالأسف اذا لم نقم بدعوتها أكره عندما لا يتواجد الأشخاص
    Je plains la fille que t'étais à 13 ans, pas ce que t'es devenue. Open Subtitles أشعر بالأسف على الفناة التي كان عمرهــ13ـا التي كانت هي أنت ولكني لا أشعر بالأسف عليكِ الآن
    Mon client regrette de ne pas avoir livré cette information plus tôt, et pour ça, il est désolé. Open Subtitles يشعر موكلي بالندم لعدم تقديم هذه المعلومات من قبل ولهذا فهو يشعر بالأسف الشديد
    Je suis profondément désolé que ce péril soit arrivé jusqu'à vous. Open Subtitles وأيضا اشعر بالأسف لأنني جلبت لك هذا الخطر
    Et je suis fatigué de ta consommation d'alcool et de me sentir désolé pour toi. Open Subtitles و لقد أتعبت من شُربك وشعورك بالأسف حيال نفسك.
    Alors ne soyez pas désolé pour ce qu'il m'est arrivé. Open Subtitles خطوة بخطوة لذا لا تشعر بالأسف عما حدث لى
    Avez-vous dit à Don Weingarten, un autre avocat aux cautions, que vous étiez désolée pour les personnes qui avaient Open Subtitles ألم تخبري دون وينغارتن، محامي اخر للكفالات ، أنك تشعرين بالأسف على أي شخص يحصل
    Si vous ne le croyez pas, je suis désolée pour vous. Open Subtitles ،وإذا لم تصدقي ذلك .فأنا أشعر بالأسف من أجلكِ
    Je ne pensais pas venir ce soir car je suis trop occupée pour me sentir désolée. Open Subtitles مرحبا، بوني. أنا لم تأتي ستعمل هذه الليلة لأنني كنت مشغولا جدا الشعور بالأسف لنفسي.
    Je ressens une grande pitié pour la pauvre âme... qui viendrait dans mon ecole chercher des ennuis. Open Subtitles أشعر بالأسف الكبير علي الروح المسكينة التي أتت إلي مدرستي تبحث عن المتاعب
    T'es en vie, t'as Internet, alors tu me fais pas pitié. Open Subtitles أنت على قيد الحياة الآن لديك الإنترنت لذلك، أنا لا أشعر بالأسف عليك
    - Pourquoi ? Tu plains le mari ? Open Subtitles لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟
    Cependant, le Comité regrette que l'effectivité de la loi ait été reportée à 2015. UN بيد أن اللجنة تشعر بالأسف إزاء تأجيل بدء نفاذ القانون إلى عام 2015.
    J'ai de la peine pour eux car ils n'ont aucune chance. Open Subtitles أشعر بالأسف إذاً على أولئك الصبية لأنّهم لن يصمدوا
    B) Cessons de nous apitoyer sur nous, ça manque de charme. Open Subtitles ثانياً، لا نشعر بالأسف لبعضنا البعض هذا ليس جذاباً
    J'étais triste pour lui. C'est terrible d'être si endetté. Open Subtitles شعرت بالأسف تجاهه إنه لأمر فظيع أن تكون مثقل بتلك الديون.
    Le DKN déplore le fait que les femmes ne fassent pas davantage partie des délégations danoises aux réunions internationales. UN ويشعر المجلس بالأسف لعدم ضم نساء على نطاق أوسع إلى الوفود الدانمركية إلى الاجتماعات الدولية.
    Cependant, j'ai le regret d'annoncer que la tragédie humaine continue à Gaza. UN ومع ذلك، أقول بالأسف كله إن المأساة الإنسانية لا تزال مستمرة في غزة.
    Ne sois pas trop navré pour lui, regarde ça. Open Subtitles لا أشعر بالأسف جدا بالنسبة له، إلقاء نظرة على هذا.
    regrettant que le Gouvernement indien ait vicié l'atmosphère qui aurait permis d'engager un dialogue fructueux avec le Pakistan aux fins de trouver une solution pacifique au différend cachemirien, UN وإذ يشعر باﻷسف ﻷن حكومة الهند قد أفسدت الجو لبدء حوار موضوعي مع باكستان من أجل الوصول إلى حل سلمي لنزاع كشمير،
    Nous regrettons profondément l'occasion perdue d'avancer dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وأخيرا، فإننا نشعر بالأسف على ضياع الفرصة لإحراز تقدم في مجال عـدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    C'est dans ce contexte que, selon l'opinion générale, il est regrettable que cette instance se trouve réduite à l'inaction depuis plusieurs années. UN وإنه في هذا السياق يسود لدى الرأي العام الشعور بالأسف لكون هذه الهيئة في حالة جمود منذ عدة سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus