Elle n'est plus à la une sur CNN, comme notre collègue de la Bosnie-Herzégovine, M. Lagumdjia, l'a dit hier. | UN | فهي لم تعد تستأثر باهتمام قناة سي إن إن كما قال بالأمس زميلنا من البوسنة والهرسك، السيد لاغومبدجيا. |
Je sais bien que la situation des enfants est meilleure qu'hier, littéralement. | UN | أعلم أن وضع الأطفال اليوم أفضل بالفعل مما كان عليه بالأمس. |
hier, j'étais dans notre capitale, Nassau, aux Bahamas, où nous avons célébré 275 années de démocratie représentative et parlementaire continue. | UN | بالأمس كنت في عاصمتنا، ناسو، في جزر البهاما، حيث احتفلنا بمرور 275 سنة متواصلة من الديمقراطية والتمثيل البرلماني. |
Voici 10 ans que ma délégations entend les déclarations faites devant cette assemblée entre hier et aujourd'hui. | UN | وما قيل بالأمس واليوم هو نفس الشيء الذي استمع إليه وفدي خلال السنوات العشر الماضية. |
Comme plusieurs collègues l'ont souligné hier et aujourd'hui, une réforme plus profonde s'impose plus que jamais. | UN | وكما أكد عدة زملاء بالأمس واليوم، من الضروري أكثر من أي وقت مضى التوصل إلى إصلاح أبعد مدى. |
l'Afrique a besoin de notre attention soutenue et de notre appui, comme convenu hier. | UN | إن أفريقيا تحتاج إلى تكريس اهتمامنا ودعمنا، على النحو الذي اتفق عليه بالأمس. |
Nous voudrions aussi apporter notre soutien total à la déclaration faite hier par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن كامل تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالأمس بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Elle en a signalé le vol dans son allée hier | Open Subtitles | لقد قامت بالابلاغ عن سرقتها من الممر بالأمس |
Je suis venu pour te dire que j'étais désolé d'avoir annulé notre rendez-vous hier. | Open Subtitles | انا فقط ارتدت ان اتي واقول أنا آسف لإلغاء موعدنا بالأمس |
Tu m'as acheté cette robe hier quand tu étais au travail. | Open Subtitles | قمت بشراء هذا الفستان لي بالأمس عندما كنت تعمل |
hier, j'étais une pute sans grande importance, facilement virée, facilement oubliée. | Open Subtitles | بالأمس كنت عاهرة لعاقبة بسيطة، يسهل نبذها، يسهل نسيانها |
Tu as lu ma note sur la circulation hier ? | Open Subtitles | هل قرأت ملاحظات الازدحام التي ارسلتها لك بالأمس |
Tu as dansé avec la jolie nana du 4è hier soir. | Open Subtitles | كنت ترقص مع فتاة جذابة من الدور الرابع بالأمس |
Je ne comprends pas, hier encore on blaguait tous sur la boîte, et maintenant elle est Commandante en chef. | Open Subtitles | أنا لا أَفْهمُ هذا، لأننا بالأمس كُنّا نعمل النُكاتِ حول الصندوقِ، الآن هي القائد العام. |
hier, vous vous pointez à l'appartement pour l'inviter sur une enquête. | Open Subtitles | وبعدها بالأمس أنت ظهرت في مقري ودعوتها إلى تحقيق |
S'il vous plait pardonnez moi si, hier, j'ai pu vous donner l'impression de vous manquer de respect parce que je vous respecte tellement. | Open Subtitles | أرجوك ، سامحني إذا قلت أي شيء بالأمس وجعلك تشعر بأنني لا أكن لك الأحترام لأنني أحترمك كثيراً |
Je sais pas. On était à la piscine hier, et il avait un gars... | Open Subtitles | انا لا أعلم, كُنا في المسبح بالأمس .. وكان هُنالك شاب |
Je l'ai rencontré hier. C'est à cause d'un serpent ? | Open Subtitles | لقد قابلته بالأمس هل كان السبب الثعابين ؟ |
Tu as peut-être passé trop de temps sous le soleil hier. | Open Subtitles | ربما بسبب الساعات الطويلة التي قضيتها تحت الشمس بالأمس. |
Quand on est repartis hier, c'était une scène de crime scellée. | Open Subtitles | عند مُغادرتنا بالأمس هذا المكان كان مغلق كمسرح جريمة. |
Et on l'a utilisée pour suivre le Coursier la nuit dernière. | Open Subtitles | . و نستعملها لتعقب حركات الـ ـساعي , بالأمس |
Regrettablement, des déclarations comme celles qui ont été faites la veille par l'observateur de la Palestine vont à l'encontre de ce principe. | UN | ومن سوء الطالع أن ثمة بيانات، من قبيل ذلك البيان الذي أدلى به بالأمس المراقب عن فلسطين، تتناقض مع هذا المبدأ. |
Parce qu'hier, je savais pas que cette nuit avait un lien avec ces attaques. | Open Subtitles | .لأني بالأمس لم أكن أعلم أن لتلك الليلة علاقة بهذه الهجمات |
Quand tu as quitté ton emploi de façon remarquée l'autre jour, six autres personnes ont démissionné. | Open Subtitles | عندما غادرتِ العمل بالأمس بطريقة درامية، يمكنني إضافة ذلك ستة أشخاص آخرون استقالوا |
j'ai demandé la parole pour présenter les vues de mon gouvernement sur les déclarations faites ici hier par l'honorable Ministre des affaires étrangères de la Grèce. | UN | لقد طلبت الكلمة ﻷعرض آراء حكومتي بشأن تصريحات أدلى بها هنا باﻷمس وزير خارجية اليونان. |