Les importateurs et les exportateurs devront communiquer des données, qui seront comparées aux chiffres compilés par les services des douanes. | UN | وسيطالب المستوردون والمصدرون بالإبلاغ عن البيانات التي سيتم مقارنتها مع الأرقام التي تجمعها سلطات الجمارك. |
De noter que les Parties susvisées continueront d'être en situation de non-respect de leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole de Montréal tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes; | UN | 3 - يلاحظ أيضاً أنّ عدم إبلاغ الأطراف المذكورة أعلاه عن البيانات يجعلها، إلى حين تلقي الأمانة لهذه البيانات المتأخرة، في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال؛ |
26 Parties n'ont pas respecté l'obligation de communiquer des données conformément à l'article 7. | UN | 26 طرفاً في حالة عدم امتثال للالتزام بالإبلاغ عن البيانات بموجب المادة 7 . |
A. Obligations en matière de communication des données : Érythrée, Soudan du Sud et Yémen (décision XXV/14) | UN | ألف - الالتزامات بالإبلاغ عن البيانات: إريتريا وجنوب السودان واليمن (المقرر 25/14) |
Les instructions relatives à la communication des données à indiquer sur le formulaire 4 sont les suivantes : | UN | وتنص التعليمات المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في النموذج 4 على ما يلي: |
Pour l'année 2009, 178 Parties avaient communiqué leurs données au moment de l'établissement du rapport; ainsi, 18 Parties se trouvaient en situation de non-respect de leur obligation de communiquer leurs données annuelles. | UN | وبالنسبة لسنة 2009، فقد قدمت 178 طرفاً تقاريرها حتى وقت إعداد هذا التقرير وبقي 18 طرفاً في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات السنوية. |
80. L’Erythrée avait été incluse dans la liste des pays devant faire l’objet d’un examen en raison de son non-respect potentiel de ses obligations en matière de communication de données. | UN | 80 - تم إدراج إريتريا على قائمة البحث بسبب عدم الامتثال المحتمل لالتزاماتها الخاصة بالإبلاغ عن البيانات. |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2011 conformément à l'article 7, ces Parties n'ont pas respecté leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بياناتها عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة، |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2011 conformément à l'article 7, ces Parties n'auront pas respecté leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بيانات عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة، |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2011 conformément à l'article 7, ces Parties n'ont pas respecté leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغ تلك الأطراف عن بياناتها عام 2011 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال، إلى أن تستلم الأمانة بياناتها المتأخرة، |
Notant que, du fait qu'elle n'a pas communiqué ses données pour 2013 conformément à l'article 7, cette Partie n'a pas respecté son obligation de communiquer des données au titre du Protocole de Montréal tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذ يلاحظ أن عدم إبلاغ هذا الطرف عن بياناته لعام 2013 وفقاً للمادة 7 يضعه في حالة عدم امتثال لالتزاماته المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في إطار بروتوكول مونتريال إلى حين أن تتلقى الأمانة بياناته التي لم تُقدَّم بعد، |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2013 conformément à l'article 7, ces Parties sont en situation de non-respect de leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole et le resteront tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données, | UN | وإذ يلاحظ أن عدم إبلاغ هذين الطرفين عن بياناتهما لعام 2013 وفقاً للمادة 7 يضعهما في حالة عدم امتثال لالتزاماتهما المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في إطار بروتوكول مونتريال إلى حين أن تتلقى الأمانة بياناتهما التي لم تُقدَّم بعد، |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2010 conformément à l'article 7, ces Parties n'auront pas respecté leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole de Montréal tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذْ يشير إلى أنّ عدم تقديم هذه البيانات عن سنة 2010 عملاً بالمادة 7 يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال وذلك لحين تلقي الأمانة للبيانات المتأخرة، |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2010 conformément à l'article 7, ces Parties n'ont pas respecté leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole de Montréal tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذْ يشير إلى أنّ عدم تقديم هذه البيانات عن سنة 2010 عملاً بالمادة 7 يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وذلك لحين تلقي الأمانة للبيانات المتأخرة، |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2012 conformément à l'article 7, ces Parties n'auront pas respecté leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم إبلاغها عن بياناتها عن عام 2012 وفقاً للمادة 7 يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال وذلك إلى حين تلقي الأمانة للبيانات المتأخرة، |
3. De noter que les Parties susvisées continueront d'être en situation de non-respect de leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole de Montréal tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes; | UN | 3 - يلاحظ أيضاً أنّ عدم إبلاغ الأطراف المذكورة أعلاه عن البيانات يجعلها، إلى حين تلقي الأمانة لهذه البيانات المتأخرة، في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب بروتوكول مونتريال؛ |
A. Obligations en matière de communication des données : Ukraine (décision XXIV/18) et Soudan du Sud (décision XXV/14 et recommandation 52/1) | UN | ألف - الالتزامات بالإبلاغ عن البيانات والمعلومات: أوكرانيا (المقرر 24/18) وجنوب السودان (المقرر 25/14 والتوصية 52/1) |
A. Obligations en matière de communication des données | UN | ألف - الالتزامات بالإبلاغ عن البيانات |
A. Obligations en matière de communication des données | UN | ألف - الالتزامات بالإبلاغ عن البيانات |
Les instructions relatives à la communication des données à indiquer sur le formulaire 4 sont les suivantes : | UN | وتنص التعليمات المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في النموذج 4 على ما يلي: |
Sur un total de 189 Parties tenues de communiquer leurs données annuelles, 188 (99,47 %) s'étaient acquittés de toutes leurs obligations au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 7 du Protocole pendant la période allant de 1986 à 2005. | UN | 13 - ومن بين البلدان المطالَبة بالإبلاغ عن البيانات السنوية، وعددها 189 بلداً، امتثل 188 بلداً (أي ما يعادل 99.47 في المائة) لجميع التزاماته بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 7 من البروتوكول وذلك خلال الفترة 1986 - 2005. |
Obligations en matière de communication de données : | UN | (أ) الالتزامات بالإبلاغ عن البيانات: |