"بالاحتفال باليوم" - Traduction Arabe en Français

    • la célébration de la Journée
        
    • que la Journée
        
    • célébrer la Journée
        
    • la célébration de la première Journée
        
    • célébré la Journée
        
    • occasion de la Journée
        
    1326 : un montant minimum est proposé pour chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى لكل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    1326 : un montant minimum est proposé pour chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; UN 1326: يُقترح تخصيص مبلغ أدنى كل عام لتغطية الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي لحماية طبقة الأوزون؛
    1326 : un montant minimum est proposé chaque année pour financer les activités concourant à la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون.
    138. A sa quarante—sixième session, la Sous—Commission, dans sa résolution 1994/47, a décidé de recommander que la Journée internationale des populations autochtones soit célébrée chaque année le 9 août. UN ٨٣١- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين، في قرارها ٤٩٩١/٧٤، التوصية بالاحتفال باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في يوم ٩ آب/أغسطس من كل عام.
    Ce document oblige les autorités compétentes à célébrer la Journée internationale qui se rapporte à leur domaine particulier. UN وهذه الوثيقة تلزم السلطات المختصة بالاحتفال باليوم الدولي من حيث صلته بمجال عمل كل منها.
    Se félicitant de la célébration de la première Journée mondiale de la lutte contre la traite d'êtres humains, le 30 juillet 2014, UN وإذ ترحب كذلك بالاحتفال باليوم العالمي الأول لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 30 تموز/يوليه 2014،
    En coopération avec l'ambassade de Palestine en Libye, les membres du corps diplomatique, les ONG et la communauté palestinienne locale, le Centre d'information de Tripoli a célébré la Journée avec un programme culturel. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طرابلس، بالتعاون مع سفارة فلسطين في الجماهيرية العربية الليبية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الفلسطيني في طرابلس، بالاحتفال باليوم بتقديم برنامج ثقافي.
    a) Intégration et développement des activités menées à l'occasion de la Journée internationale des forêts; UN (أ) إدماج وتعزيز الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي للغابات؛
    S'agissant de la culture de paix, le Département met l'accent sur la célébration de la Journée internationale de la paix. UN أما بالنسبة لثقافة السلام فتهتم الإدارة بالاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    la célébration de la Journée mondiale de l'eau a été caractérisée par une coopération accrue à l'échelle du système. UN ويزداد التعاون على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالاحتفال باليوم العالمي للمياه.
    Un modeste montant est alloué chaque année aux activités entreprises à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. UN تم رصد مبلغ أدنى لكل سنة وذلك لتغطية الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي لحماية طبقة الأوزون.
    Un modeste montant est alloué chaque année aux activités entreprises à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. UN تم رصد مبلغ أدنى لكل سنة وذلك لتغطية الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي لحماية طبقة الأوزون.
    1326 : un montant minimum est proposé chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    1326 : un montant minimum est proposé chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; UN 1326: يقترح مبلغ بحد أدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    En 1999, la célébration de la Journée internationale de la femme à Curaçao s'est concentrée sur la condition économique et sociale de la femme, tandis qu'à St. Eustache, c'est la santé en matière de reproduction, en ce qui concerne les femmes âgées, qui a surtout retenu l'attention. UN وفي عام 1999، ركزت الأحداث المتعلقة بالاحتفال باليوم الدولي للمرأة في كيوراساو على المركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة، في حين أولي الاهتمام في سان يوستاتيوس للصحة الإنجابية للمرأة الكبيرة السن.
    1. Se félicite de la célébration de la Journée internationale des populations autochtones, le 9 août; UN ١- ترحب بالاحتفال " باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم " في ٩ آب/أغسطس؛
    En ce qui concerne la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, les pays de la Communauté souhaitent des éclaircissements sur le fond de la recommandation. UN وفيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر، طلبت بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي إيضاحات بشأن جوهر هذه التوصية.
    J'invite les représentants à rester assis car immédiatement après la levée de cette séance, j'aurai l'honneur de présider un volet officieux de nos travaux dans le cadre de la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de l'esclavage. UN وأود أن أدعو المندوبين إلى البقاء جالسين في مقاعدهـم، نظرا إلى أني سأتشرف بعد رفع هذا الاجتماع مباشرة، بترؤس اجتماع غير رسمي يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق.
    1. Se félicite de la célébration de la Journée internationale des populations autochtones, le 9 août; UN ١- ترحب بالاحتفال " باليوم الدولي للسكان اﻷصليين " في ٩ آب/أغسطس؛
    A sa quarante-sixième session la Sous-Commission, dans sa résolution 1994/47, a décidé de recommander que la Journée internationale des populations autochtones soit observée chaque année le 9 août. UN وقررت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين، في قرارها ٤٩٩١/٧٤، التوصية بالاحتفال باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في يوم ٩ آب/أغسطس من كل عام.
    Au fil des années, de nombreuses organisations se sont jointes à l'Egyptian AIDS Society pour célébrer la Journée mondiale de lutte contre le sida. UN بمرور السنوات، أصبح العديد من المنظمات يهتم بالاحتفال باليوم العالمي للإيدز مع الجمعية المصرية لمكافحة مرض الإيدز.
    Se félicitant également de la célébration de la première Journée mondiale de la lutte contre la traite d'êtres humains, le 30 juillet 2014, compte tenu de la nécessité de faire mieux connaître la situation des victimes de la traite d'êtres humains et de promouvoir et protéger les droits de celles-ci, UN وإذ ترحب أيضا بالاحتفال باليوم العالمي الأول لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 30 تموز/يوليه 2014 في سياق الحاجة إلى التوعية بحالة ضحايا الاتجار بالبشر والسعي إلى تعزيز حقوقهم وحمايتها،
    En coopération avec l'ambassade de Palestine en Libye, les membres du corps diplomatique, les ONG et la communauté palestinienne locale, le Centre d'information de Tripoli a célébré la Journée avec un programme culturel. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طرابلس، بالتعاون مع سفارة فلسطين في الجماهيرية العربية الليبية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الفلسطيني في طرابلس، بالاحتفال باليوم بتقديم برنامج ثقافي.
    À l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale (21 mars) et en collaboration avec le Département de l'information, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a organisé un débat intitulé < < Les jeunes contre le racisme : la route de Durban > > . UN 10 - وقامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري (21 آذار/مارس) مع تنظيم حلقة مناقشة بعنوان: الشباب ضد العنصرية: الطريق من ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus