"بالتبادل" - Traduction Arabe en Français

    • l'échange
        
    • les échanges
        
    • mutuellement
        
    • un échange
        
    • par échange
        
    • des échanges
        
    • réciproque
        
    • tour de rôle
        
    • d'échanges
        
    • échange d'
        
    V. PROBLÈMES JURIDIQUES LIÉS À l'échange DE DONNÉES UN خامسا - المسائل القانونية المتعلقة بالتبادل الالكتروني للبيانات
    Il n'était pas dans l'intention des rédacteurs de faire référence aux obligations juridiques, mais uniquement de recommander l'échange pratique de connaissances. UN ولم تكن نية واضعي التوصيات الإحالة إلى التزامات قانونية، بل فقط التوصية بالتبادل العملي للمعارف.
    RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL SUR les échanges DE UN تقرير الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات
    Nous sommes aussi intéressés par les échanges culturels et évidemment par les opportunités commerciales. Open Subtitles إننا مهتمّون أيضًا بالتبادل الثقافي وبتبادل الفرص طبعًا
    Il s'agit d'un ensemble de mesures qui se renforcent mutuellement. UN وهذا كله يمثل صفقة من سياسات تعزيز الذات بالتبادل.
    Pour remplir l'obligation d'un échange régulier de données et informations, une surveillance effective est nécessaire. UN ومن أجل تنفيذ الالتزام بالتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، من الضروري أن يكون هناك رصد فعال.
    Le mariage en milieu traditionnel se matérialise par le paiement d'une dot à la famille de la femme ou plus rarement, par échange. UN ويتمثل الزواج في الوسط التقليدي في دفع مهر لأسرة الزوجة، أو في الزواج بالتبادل وهذا يشكل حالة أكثر ندرة.
    Il conviendrait de renforcer les réseaux de praticiens aux fins des échanges informels d'informations opérationnelles. UN كما ينبغي تدعيم شبكات الاختصاصيين الممارسين المعنية بالتبادل غير الرسمي للمعلومات العملياتية.
    Une délégation a noté avec satisfaction l'échange croissant de données d'information et s'est félicitée d'avoir eu la possibilité de participer à la réunion de l'équipe de gestion régionale. UN ورحب أحد الوفود بالتبادل المتزايد للمعلومات وعبَّر عن تقديره لتمكنه من المشاركة في اجتماع فريق الإدارة الإقليمية.
    Comité sur l'échange international de données et d'informations océanographiques (IODE) UN اللجنة المعنية بالتبادل الدولي للبيانات والمعلومات اﻷوقيانوغرافية
    Il s'est félicité de l'échange de vues fructueux auquel ils avaient donné lieu et noté qu'un consensus se dégageait de plus en plus nettement à leur égard. UN ورحب بالتبادل المثمر للآراء ولاحظ أن هناك توافقاً متزايداً للآراء فيما يتعلق بتلك المواد.
    4. Autorise l'échange d'informations rapide entre les organismes gouvernementaux des différents pays. UN 4 - أن تسمح بالتبادل السريع للمعلومات بين الوكالات الحكومية ومختلف الدول القومية.
    4. Autorise l'échange d'informations rapide entre les organismes gouvernementaux des différents pays. UN 4 - أن تسمح بالتبادل السريع للمعلومات بين الوكالات الحكومية ومختلف الدول القومية.
    A/CN.9/406 Rapport du Groupe de travail sur les échanges de données informatisées sur les travaux de sa vingt-huitième session UN 604/9.NC/A تقرير الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات عن أعمال دورته الثامنة والعشرين
    A/CN.9/407 Rapport du Groupe de travail sur les échanges de données informatisées sur les travaux de sa vingt-neuvième session UN 704/9.NC/A تقرير الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات عن أعمال دورته التاسعة والعشرين
    8. Le Groupe de travail sur les échanges de données informatisées, qui est composé de tous les États membres de la Commission, a tenu sa vingt-neuvième session à New York, du 27 février au 10 mars 1995. UN ٨ - وعقد الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات، المؤلف من جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة، دورته التاسعة والعشرين في نيويورك، خلال الفترة من ٢٧ شباط/فبراير إلى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥.
    La Chine est résolue à favoriser les échanges et la coopération avec tous les pays dans le domaine des droits de l'homme et à promouvoir la résolution, par la communauté internationale, des questions liées aux droits de l'homme d'une manière juste, objective et non sélective. UN وإن الصين لملتزمة بالتبادل والتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع البلدان، وبتشجيع حل المجتمع الدولي لمسائل حقوق الإنسان بطريقة عادلة وموضوعية ولا انتقائية.
    64. L'ONU devrait contribuer au renforcement d'un partenariat mondial de développement équitable et mutuellement avantageux. UN 64 - وينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز شراكة إنمائية عالمية منصفة ومفيدة بالتبادل.
    Du fait des liens tissés par des siècles d'histoire commune, la Russie et la Lituanie entretiennent des rapports économiques, culturels et humains mutuellement avantageux qui malheureusement ont parfois été marqués par de graves désaccords politiques. UN التزاما بتاريخ يغطي قرونا كثيرة، تتقاسم روسيا وليتوانيا بالتبادل روابط اقتصادية وثقافية وبشرية كانت تعكرها لسوء الحظ أحيانا خلافات سياسية خطيرة.
    un échange de prisonniers. Open Subtitles من اجلي , سيقومون بالتبادل سيقومون بتبادل السجناء
    chimique ou par échange d'ions 29 28. *Systèmes, matériel et composants spécialement conçus et préparés UN *النظم والمعدات والمكونـات المصممـة أو المعـدة خصيصـا للاستخـدام في مرافق اﻹثراء بالتبادل الكيميائي أو التبادل اﻷيوني
    Pour améliorer l'efficacité des échanges internationaux, il faudrait généraliser le recours à l'échange de données informatisées et faire participer les pays et régions moins avancés à ce processus afin qu'ils aient accès à de nouveaux débouchés commerciaux concurrentiels. UN وستتطلب هذه الكفاءة في التجارة الدولية اﻷخذ بالتبادل الالكتروني للبيانات على نطاق عالمي بحق وادماج البلدان والمناطق اﻷقل تقدما في هذه العملية لتمكينها من الوصول الى مصادر جديدة للتنافسية التجارية.
    Il y a interaction et stimulation réciproque entre ce processus et ces intérêts. UN وهذه الأمور تتفاعل فيما بينها وتعزز نفسها بالتبادل.
    Nous sommes voisins, nous les emmenons à tour de rôle. Open Subtitles لقد كنا جيران منذ ثلاث سنوات لذا نحن نقوم بالتبادل فى أخذهم الى المدرسه,العمل وكره الطائره
    L’accès aux marchés exigera aussi que ces pays révisent leurs réglementations en matière d’échanges. UN كما أن الوصول إلى اﻷسواق يقتضي أن تقوم هذه البلدان بمراجعة قوانينها الخاصة بالتبادل التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus