voici la liste des budgets dans l'ordre croissant, du plus petit au plus grand. | Open Subtitles | القائمة التالية للحسابات الحالية بالترتيب التصاعدي. هذا يعني من الأصغر للأكبر، |
Les noms de ces candidats, dans l'ordre alphabétique, sont les suivants : | UN | وفيما يلي اسماؤهم بالترتيب اﻷبجدي. الاسم |
On trouvera cidessous, par ordre alphabétique, les noms des candidats, suivis, entre parenthèses, des États parties qui les ont désignés: | UN | وتَرِد أدناه بالترتيب الأبجدي قائمة بأسماء المرشحين، وتَرِد بين قوسين أسماء الدول الأطراف التي اقترحت ترشيحهم: |
Le Yémen et la Cisjordanie et la bande de Gaza avaient les taux d'inflation les plus élevés de la région, estimés à 8,5 % et à 8 % respectivement. | UN | أما في اليمن، والضفة الغربية وقطاع غزة، فقد سُجِّلت أعلى معدلات التضخم في المنطقة، وبلغ المعدلان 5ر8 في المائة و8 في المائة بالترتيب وفقاً للتقديرات. |
La présente note fournit des informations de base sur l'arrangement international et les tâches du groupe d'experts. | UN | وتقدم هذه المذكرة المعلومات الأساسية المتعلقة بالترتيب الدولي وبمهام فريق الخبراء. |
Sous réserve des dispositions de l'article 44, les motions de procédure suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué, sur toutes les autres propositions ou motions présentées: | UN | رهنا بأحكام المادة 44، تكون للالتماسات المتعلقة بالأمور الإجرائية المبيَّنة أدناه أسبقية بالترتيب التالي على جميع الاقتراحات أو الالتماسات الأخرى المطروحة في الجلسة: |
Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. | UN | وسوف تنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي ترد به. |
Il traite de toutes les recommandations de la Mission, dans l'ordre suivant lequel elles apparaissent dans le rapport. | UN | ويستعرض التقرير جميع التوصيات المقدمة من البعثة بالترتيب الذي ترد به في تقرير البعثة. |
Les entités sont rangées dans l'ordre décroissant du montant de leurs achats, dont le détail est indiqué à droite dans la figure 8. | UN | وترد المنظمات بالترتيب التنازلي حسب الحجم الإجمالي، وترد التفاصيل في الجزء الموجود على يمين الشكل 8. |
Les commentaires que le Secrétariat recevra après la publication du présent document feront l'objet d'additifs dans l'ordre où ils seront reçus. | UN | وستنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد إصدار هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي وردت به. |
Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. | UN | وسوف تنشر التعليقات التي تتلقاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي وردت به. |
Ajouter les nouvelles définitions suivantes dans l'ordre alphabétique : | UN | تضاف التعاريف الجديدة التالية بالترتيب الألفبائي: |
Les noms de tous tes acheteurs, par ordre alphabétique si possible. | Open Subtitles | أسماء جميع المُشتريين منك بالترتيب الأبجدي سوف يفي بالغرض |
On trouvera ci-après, par ordre alphabétique des pays, de brefs résumés des réponses concernant le sujet du présent rapport. | UN | وترد أدناه موجزات مختصرة للردود ذات الصلة بموضوع هذا التقرير بالترتيب اﻷبجدي اﻹنكليزي. |
Dans chacune des municipalités, la liste électorale est divisée, par ordre alphabétique, en groupes de 400 personnes par bureau de vote. | UN | وتقسم القائمة الانتخابية في كل بلدية من البلديات الى قوائم من ٤٠٠ شخص لكل مركز اقتراع بالترتيب اﻷبجدي. |
Ces deux DIS sont mentionnés par 64 et 56 bureaux de pays, respectivement. | UN | وقد ذكر مجالي الدعم الاستراتيجيين هذين ٦٤ و ٥٦ مكتبا قطريا، بالترتيب. |
On trouvera aux annexes I et II au présent document le texte des demandes présentées respectivement par le Canada et l'Ukraine. | UN | ويرد الطلبان المقدمان من أوكرانيا وكندا في المرفقين اﻷول والثاني من هذه الوثيقة بالترتيب. |
Pour les résidents du Luxembourg, les pourcentages sont respectivement de 3% et 15%. | UN | أما بالنسبة لأهالي لكسمبورغ، فقد كانت الأرقام 3 بالمائة و 15 بالمائة بالترتيب. |
On a proposé un arrangement plus rationnel, à savoir que le Centre rembourse au GATT le coût des services linguistiques et que le GATT inscrive les postes correspondants à son propre budget. Toutefois, cela poserait des problèmes au GATT et l'arrangement actuel sera maintenu pour le moment. | UN | وتم اقتراح ترتيب أفضل مفاده أن يسدد المركز تكاليف خدمات اللغات إلى مجموعة غات، وأن تقوم مجموعة غات بإعداد ميزانيتها الخاصة فيما يتعلق بالموظفين اللازمين؛ بيد أن ذلك سوف يطرح مشاكل للغات، وسيتواصل العمل بالترتيب الحالي في الوقت الراهن. |
On a maintenu en place l'arrangement spécial qui permettait d'organiser une permanence d'après-midi dans les centres de soins situés dans les cinq principaux camps et dans la ville de Gaza, afin de pallier la surcharge de travail dans les centres de soins de l'Office. | UN | واستمر العمل بالترتيب الاستثنائي لتشغيل مراكز صحية بعد الظهر في المخيمات الخمس الكبرى وفي مدينة غزة، لمواجهة عبء العمل الثقيل في المراكز الصحية للوكالة. |
Ordre des motions Sous réserve des dispositions de l'article 26, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ciaprès, sur toutes les autres propositions ou motions présentées: | UN | رهناً بالأحكام الواردة في المادة 26، تعطى الاقتراحات الإجرائية المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الإجرائية الأخرى المطروحة في الجلسة وذلك بالترتيب التالي: |
Nous serons heureux d'organiser cette visite dès que possible. | UN | وسيكون من دواعي سرورنا أن تقوموا بالترتيب لتلك الزيارة في أقرب وقت ممكن. |
Cela ferait l'objet d'un document qui serait joint à l'accord global entre la Conférence des Parties et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستكون نواحي التفاهم هذه ملحقة بالترتيب العام فيما بين مؤتمر اﻷطراف واﻷمم المتحدة. |
L'information est donnée dans le même ordre que les recommandations présentées dans l'annexe. | UN | وترد هذه المعلومات بالترتيب الذي عُرضت به التوصيات في المرفق. |
Les institutions sont mentionnées en ordre décroissant par volume total dont le détail est dans la section de droite de la figure 8. | UN | وترد المنظمات بالترتيب التنازلي حسب الحجم الإجمالي، وترد التفاصيل في الجزء الموجود على يمين الشكل 8. |