"بالتزامات تقديم" - Traduction Arabe en Français

    • obligation de présenter
        
    • leurs obligations en matière de présentation de
        
    • engagements en matière d'
        
    • ses obligations en matière de
        
    • engagements pris en matière d'
        
    • des obligations en matière d'établissement
        
    • exécution des obligations en matière de présentation
        
    • établissement de
        
    • permettre aux pays
        
    Dans quelques cas, des stages sur l'obligation de présenter des rapports sont proposés à l'échelon national ou régional. UN وفي بعض الحالات، توفر على المستوى الوطني أو اﻹقليمي دورات دراسية فيما يتعلق بالتزامات تقديم التقارير.
    Respect par les États parties de l'obligation de présenter des rapports UN التقيد بالتزامات تقديم التقارير
    Les causes de ces retards sont diverses : manque de personnel qualifié ou insuffisance des effectifs au sein des organes administratifs nationaux, désintérêt des instances publiques ou parlementaires quant à l'obligation de présenter des rapports, faible motivation politique, lenteurs bureaucratiques et réticences des États parties à se soumettre à une surveillance internationale. UN وتتفاوت أسباب التراكمات: كانعدام الخبرة أو عدم توفر ما يكفي من الموظفين في الهيئات اﻹدارية الوطنية، وانعدام الاهتمام العام أو البرلماني بالتزامات تقديم التقارير، وانخفاض اﻷولوية السياسية، والتقاعس البيروقراطي والممانعة الداخلية للخضوع لﻹشراف الدولي.
    Respect par les États parties de leurs obligations en matière de présentation de rapports UN وفاء الدول الأطراف بالتزامات تقديم التقارير
    La première chose, et peut-être la plus importante, est d'honorer nos engagements en matière d'aide. UN وأول هذه الإجراءات، وربما أهمها، هو الوفاء بالتزامات تقديم المعونة.
    Le gouvernement a également pris des mesures significatives pour éliminer les contraintes qui l'ont empêché de s'acquitter de ses obligations en matière de rapports. UN وأضاف أن الحكومة قد اتخذت أيضا تدابير هامة لإزالة العقبات التي تواجه وفائها بالتزامات تقديم التقارير.
    Il est reconnu qu'il est essentiel d'honorer les engagements pris en matière d'aide publique au développement (APD). UN وثمة إقرار بأن من الأهمية البالغة الوفاء بالتزامات تقديم المعونة الإنمائية الرسمية.
    Mesures adoptées pour encourager le respect des obligations en matière d'établissement de rapports UN التدابير المعتمدة للتشجيع على الوفاء بالتزامات تقديم التقارير
    57. En 1997, le Secrétariat interministériel chargé de l'exécution des obligations en matière de présentation des rapports a été renforcé avec l'aide du Bureau du Haut Commissaire au Cambodge, afin qu'il assure le suivi de l'application des conventions et s'occupe de certaines situations liées aux droits de l'homme. UN ٧٥- وتم في عام ٧٩٩١ تعزيز اﻷمانة الدائمة المشتركة بين الوزارات المكلفة بالتزامات تقديم التقارير، وذلك بمساعدة مكتب كمبوديا، بغية متابعة تنفيذ الاتفاقية والاستجابة لحالات معينة متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    118.16 Demander une assistance technique pour renforcer sa capacité à s'acquitter de l'obligation de présenter des rapports au titre des instruments internationaux (Ouganda); UN 118-16 طلب المساعدة التقنية لبناء القدرات من أجل الوفاء بالتزامات تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية (أوغندا)؛
    À sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale a examiné les problèmes relatifs à l'obligation de présenter des rapports qui incombait aux États parties aux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme (résolution 38/117). UN في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117).
    À sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale a examiné les problèmes relatifs à l'obligation de présenter des rapports qui incombait aux États parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme (résolution 38/117). UN نظرت الجمعية العامة، في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1983، في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117).
    Intervenante dans le cadre du stage de formation organisé par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur le renforcement des moyens dont les États disposent pour satisfaire à l'obligation de présenter des rapports relatifs aux droits de l'homme (Quito (Équateur), 1997). UN تحدثت في دورة تدريبية نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز القدرة الوطنية على الوفاء بالتزامات تقديم التقارير في مجال حقوق الإنسان (كيتو، إكوادور، 1997).
    11. Les programmes de coopération technique de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme soutiennent, à la demande des États, les efforts faits pour s'acquitter de l'obligation de présenter des rapports par le biais d'ateliers de formation régionaux, sousrégionaux et nationaux consacrés à l'établissement de rapports au titre des instruments conventionnels. UN 11- أما برامج الأمم المتحدة للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان فهي تقدم الدعم، بناء على طلب الدول، للجهود الرامية إلى الوفاء بالتزامات تقديم التقارير وذلك من خلال عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية ووطنية بشأن تقديم التقارير بموجب المعاهدات.
    Le PNUD aide activement les gouvernements à s’acquitter de leur obligation de présenter des rapports à la Commission pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et tâche de développer les liens Sud-Sud entre des pays, comme le montre le cas de l’Indonésie et de la Malaisie. UN ٩٣ - وأضافت أن البرنامج اﻹنمائي يقدم الدعم الفعال إلى الحكومات حتى تفي باحتياجاتها المتعلقة بالوفاء بالتزامات تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة، ويسعى إلى إقامة صلات فيما بين بلدان الجنوب، كما يتبين من حالة إندونيسيا وماليزيا.
    Respect par les États parties de leurs obligations en matière de présentation de rapports UN وفاء الدول الأطراف بالتزامات تقديم التقارير
    Les comités n'ont pas réellement le pouvoir d'obliger les États à se conformer aux procédures mais d'un autre côté, compte tenu de leurs méthodes de travail actuelles, si les États parties respectaient pleinement leurs obligations en matière de présentation de rapports, ils ne pourraient pas absorber la charge de travail que cela représenterait. UN وليست للجان سلطة حقيقية كبيرة لحمل الدول على الالتزام بالإجراءات، ولكنها في الوقت نفسه، وبأساليب عملها الحالية، لا يمكنها أن تستوعب الالتزام الكامل للدول الأطراف بالتزامات تقديم التقارير.
    Premièrement, s'agissant d'honorer rapidement ses engagements en matière d'aide, la communauté internationale devrait respecter tous ses engagements en matière d'aide à l'Afrique. UN أولا، فيما يتعلق بالوفاء الفوري بالتزامات تقديم المساعدة، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ جميع التزاماته بتقديم المساعدة لأفريقيا.
    Son pays s'est acquitté de ses obligations en matière de rapports aux organes conventionnels et il est membre du Conseil des droits de l'homme depuis 2006, organe au sein duquel il a continué de participer à un dialogue constructif avec la communauté internationale. UN وقال إن بلده يفي بالتزامات تقديم التقارير لهيئات المعاهدات، وهو عضو في مجلس حقوق الإنسان منذ عام 2006، ويظل يجري حوارا بناء مع المجتمع الدولي.
    38. Tenir les engagements pris en matière d'aide est devenu encore plus important compte tenu du fait que l'Afrique a de moins en moins accès aux capitaux privés à cause de la crise financière mondiale actuelle. UN 38- وقد زادت أهمية الوفاء بالتزامات تقديم المعونة في ضوء انخفاض قدرة أفريقيا على الوصول إلى رأس المال الخاص بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    Le Haut Commissariat aux droits de l’homme a offert son assistance technique aux pays afin de faciliter leur processus de ratification et les aider à s’acquitter des obligations en matière d’établissement de rapports contractés en vertu des instruments relatifs aux droits de l’homme. UN وعرضت المفوضة السامية مساعدة تقنية على البلدان لتسهيل عملية التصديق والتقيد بالتزامات تقديم التقارير بموجب معاهدة حقوق اﻹنسان.
    31. Le Bureau a poursuivi l'exécution de son programme de coopération technique avec le Comité interministériel chargé de l'exécution des obligations en matière de présentation des rapports et son secrétariat permanent. UN 31- واصل المكتب برنامج تعاونه التقني مع اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالتزامات تقديم التقارير ومع أمانتها الدائمة.
    Services consultatifs techniques pour permettre aux pays UN الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus