"بالتشاور مع البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • en consultation avec les pays
        
    • en concertation avec les pays
        
    • consultations avec les pays
        
    • en consultation avec les États
        
    • en consultation avec le pays
        
    Même si le système évolue indéniablement dans ce sens, il conviendrait peut-être de relancer les efforts dans ce domaine en consultation avec les pays hôtes. UN ورغم أن المنظومة تتحرك، دون شك، في هذا الاتجاه، فقد يلزم إعطاء دفعة أخرى لتلك الجهود، بالتشاور مع البلدان المضيفة.
    Les modalités d'utilisation des soldes en monnaies non convertibles seront déterminées ultérieurement en consultation avec les pays donateurs. UN وسيتحدد استخدام الموارد غير القابلة للتحويل المتبقية في الصندوق الاستئماني بالتشاور مع البلدان المانحة في مرحلة لاحقة.
    Des études de puissance militaire ont été entreprises en consultation avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police. UN وبُدئت دراسات تتعلق بالقدرة العسكرية بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وقوات شرطة.
    L'ONUDI doit, par conséquent, continuer à s'efforcer d'exécuter les programmes intégrés approuvés en consultation avec les pays concernés. UN ولذلك ينبغي أن تواصل اليونيدو، بالتشاور مع البلدان المعنية، جهودها الرامية الى تنفيذ البرامج المتكاملة المعتمدة.
    Dans les régions défavorisées, cette opération devrait se faire, au cas par cas, et en concertation avec les pays hôtes concernés. UN أما في المناطق الأدنى حظاً، فينبغي الاضطلاع بتلك العملية على أساس كل حالة على حدة، بالتشاور مع البلدان المضيفة المعنية.
    Les modalités d’utilisation des soldes en monnaies non convertibles seront déterminées ultérieurement en consultation avec les pays donateurs. UN وسيتقرر استخدام الموارد غير القابلة للتحويل المتبقية في الصندوق بالتشاور مع البلدان المانحة فـي مرحلـة لاحقـة.
    Les modalités d'utilisation des soldes en monnaies non convertibles seront déterminées ultérieurement en consultation avec les pays donateurs. UN وسيتحدد استخدام الموارد غير القابلة للتحويل المتبقية في الصندوق الاستئماني بالتشاور مع البلدان المانحة في مرحلة لاحقة.
    en consultation avec les pays de l'Anneau, le Bureau central a dressé la liste définitive des produits de consommation des ménages. UN وأعد المكتب العالمي، بالتشاور مع البلدان المذكورة، القائمة النهائية للمنتجات الاستهلاكية المنزلية.
    Leur efficacité exige que la coordination s'effectue en consultation avec les pays bénéficiaires, de sorte que l'impact du système de prestations des Nations Unies puisse être maximisé. UN حيث أن فعاليتها تتطلب أن يتم التنسيق بالتشاور مع البلدان المتلقية، بصورة يمكن تحقيق الاستفادة القصوى من نظام اﻹعانات التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Les études ont été faites en consultation avec les pays où des programmes sont exécutés, même si le manque de temps et de ressources a empêché d'organiser des consultations aux plans régional et sous-régional. UN وقد أجريت التقييمات بالتشاور مع البلدان التي تنفذ فيها البرامج بالرغم من استحالة عقد مشاورات إقليمية ودون إقليمية بشأن النتائج وذلك بسبب عدم كفاية الوقت والموارد.
    34. Prie le système des Nations Unies de redoubler d'efforts, en consultation avec les pays bénéficiaires, pour faire en sorte que : UN ٤٣ - تطلــب إلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز جهودها، بالتشاور مع البلدان المتلقية، لكفالة ما يلي:
    34. Prie le système des Nations Unies de redoubler d'efforts, en consultation avec les pays bénéficiaires, pour faire en sorte que : UN ٣٤ - تطلــب من منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز جهودها، بالتشاور مع البلدان المتلقية، لكفالة ما يلي:
    en consultation avec les pays voisins, le Gouvernement devrait renforcer sans défaillance la lutte contre les exportations illégales de bois du territoire cambodgien. UN وينبغي للحكومة أن تعمل بحزم، بالتشاور مع البلدان المجاورة، في سبيل إحكام الضوابط المفروضة على التصدير غير القانوني لﻷخشاب من اﻷراضي الكمبودية.
    Ce qu'il fallait à présent, c'était une stratégie nettement définie et des directives de programme qui fassent nettement ressortir les mesures prioritaires à prendre en consultation avec les pays bénéficiaires. UN والمطلوب اﻵن وضع استراتيجية واضحة ومبادئ توجيهية برنامجية تؤكد على اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي ينبغي اتخاذها بالتشاور مع البلدان المتلقية.
    Ce qu'il fallait à présent, c'était une stratégie nettement définie et des directives de programme qui fassent nettement ressortir les mesures prioritaires à prendre en consultation avec les pays bénéficiaires. UN والمطلوب اﻵن وضع استراتيجية واضحة ومبادئ توجيهية برنامجية تؤكد على اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي ينبغي اتخاذها بالتشاور مع البلدان المتلقية.
    en consultation avec les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police, le Secrétariat met la dernière main à un manuel révisé de l'appui médical définissant notamment des normes plus rigoureuses avant le déploiement. UN وتتولى الأمانة العامة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، تتولى الأمانة العامة وضع الصيغة النهائية لدليل منقح للدعم الطبي يشمل متطلبات محسنة لفترة ما قبل نشر القوات.
    Le Département des affaires politiques ne devrait pas être autorisé à utiliser les missions politiques spéciales pour s'ingérer dans la politique intérieure des États Membres et les termes de référence de ces missions doivent être élaborés en consultation avec les pays hôtes et approuvés par eux. UN وينبغي ألا يًسنح لإدارة الشؤون السياسية باستخدام البعثات السياسية الخاصة للتدخل في السياسة الداخلية للدول الأعضاء، كما ينبغي أن توضع اختصاصات هذه البعثات بالتشاور مع البلدان المضيفة وبموافقتها.
    La CNUCED élabore et exécute les projets de renforcement des capacités en consultation avec les pays bénéficiaires et collabore fréquemment avec les États membres concernés et les partenaires de développement. UN ويصمّم الأونكتاد مشاريع بناء القدرات وينفذها بالتشاور مع البلدان المستفيدة، وغالباً ما يتعاون مع الدول الأعضاء المعنية والشركاء الإنمائيين المعنيين.
    Il a déclaré que c'était pour cette raison que la communauté internationale devait développer une stratégie mondiale, en concertation avec les pays concernés, concrétisée par une pluralité d'initiatives de nature politique, diplomatique, socioéconomique et sécuritaire. UN وصرح قائلا إن المجتمع الدولي يحتاج بالتالي إلى وضع استراتيجية تتجلى في عدد من المبادرات السياساتية والدبلوماسية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية بالتشاور مع البلدان المعنية.
    La priorité est également accordée aux mesures destinées à renforcer les arrangements portant sur les consultations avec les pays contributeurs de troupes. UN وقد اعطيت اﻷولوية أيضا إلى جهود تعزيز الترتيبات الخاصة بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    Le Partenariat et ses membres améliorent continuellement la liste d'indicateurs fondamentaux, en consultation avec les États membres, en s'inspirant d'expériences en matière de collecte de données et en tenant compte des changements technologiques. UN 11 - وتعمل الشراكة وأعضاؤها باستمرار على تحسين القائمة الأساسية، بالتشاور مع البلدان الأعضاء، وذلك استناداً إلى تجارب جمع البيانات وفي ضوء التغيرات التكنولوجية.
    La durée et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays fournisseur de contingents. UN وتقرر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وقت التفتيش ومكانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus