"بالتعاون المثمر" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération fructueuse
        
    • une coopération fructueuse
        
    • la collaboration fructueuse
        
    Se félicitant de la coopération fructueuse du Gouvernement indonésien et des autorités locales du Timor oriental avec l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    Se félicitant de la coopération fructueuse du Gouvernement indonésien et des autorités locales du Timor oriental avec l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    Elle s'est également félicitée de la coopération fructueuse entre le CMI et le secrétariat. UN ورحبت بالتعاون المثمر بين اللجنة البحرية الدولية والأمانة.
    Il a pris note en outre de la coopération fructueuse avec l'Universidad Nacional de Educación a Distancia, qui avait participé à l'organisation du séminaire. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالتعاون المثمر مع الجامعة الوطنية للتعليم من بعد، التي شاركت في تنظيم الحلقة.
    Cette élection consacre vos éminentes qualités personnelles et constitue un hommage rendu à votre pays, Bahreïn, avec lequel le Mali entretient une coopération fructueuse. UN ويشهد انتخابكم على خصالكم الشخصية البارزة ويمثل إشادة ببلدكم، البحرين، التي تتمتع معها مالي بالتعاون المثمر.
    Se félicitant de la coopération fructueuse du Gouvernement indonésien et des autorités locales du Timor oriental avec l’Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    Elle se félicite en outre de la coopération fructueuse qui s'est instaurée entre la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Équipe spéciale. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بالتعاون المثمر بين المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل.
    Au niveau régional, il convient de se féliciter de la coopération fructueuse existant entre les pays concernés, à qui incombe, je le souligne, la responsabilité première d'assurer la paix, la stabilité et la sécurité au Sahel. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي لنا أن نرحب بالتعاون المثمر القائم بين البلدان المعنية. وأود أن أؤكد أنها هي من يتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار والأمن في منطقة الساحل.
    À cet égard, la délégation polonaise salue la coopération fructueuse de nos partenaires de l'Union européenne et de son actuelle présidence allemande. UN وعليه، يود وفد بولندا أن يرحب بالتعاون المثمر مع شركائنا من الاتحاد الأوروبي والرئاسة الألمانية الحالية.
    20. La Commission s'est félicitée de la coopération fructueuse entre le CMI et le secrétariat. UN 20- ورحبت اللجنة بالتعاون المثمر بين اللجنة البحرية الدولية والأمانة.
    Pour terminer, je voudrais rappeler qu'à sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale s'est félicitée aux termes d'une décision prise par consensus, de la coopération fructueuse du Gouvernement estonien avec l'OSCE. UN وأخيرا، أود أن أذكر بأن الجمعية العامة رحبت، في قرار اتخذ بتوافق اﻵراء في دورتها الحادية والخمسين، بالتعاون المثمر الذي تبديه حكومة استونيا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En conclusion, le Cameroun est fier de faire partie du Conseil d'administration et d'avoir un de ses ressortissants comme Directeur général, et il se félicite de la coopération fructueuse entre l'UNITAR et l'Institut des relations internationales du Cameroun. UN وختاما، قال إن الكاميرون تفخر بعضويتها في مجلس اﻷمناء وبعمل أحد مواطنيها كمدير تنفيذي لليونيتار، وهي ترحب بالتعاون المثمر بين اليونيتار والمعهد الكاميروني للشؤون الخارجية.
    En effet, les pays qui composent la CARICOM sont de petits pays insulaires en développement dont les besoins en matière de développement sont, nous le savons, très importants. Nous nous félicitons donc de la coopération fructueuse qui s'est établie entre la CARICOM et le système des Nations Unies. UN إن بلدان الجماعة الكاريبية هي دول جزرية صغيرة نامية ذات احتياجات إنمائية كبيرة، ولذا فإننا نرحب بالتعاون المثمر الذي أنشئ بين بلدان الجماعة الكاريبية واﻷمم المتحدة.
    10. Salue également la coopération fructueuse du Gouvernement ivoirien avec l'Expert indépendant dans le cadre du mandat qui lui a été confié; UN 10- يرحب أيضاً بالتعاون المثمر بين حكومة كوت ديفوار والخبير المستقل في أداء مهام ولايته؛
    10. Salue également la coopération fructueuse du Gouvernement ivoirien avec l'Expert indépendant dans le cadre du mandat qui lui a été confié; UN 10- يرحب أيضاً بالتعاون المثمر بين حكومة كوت ديفوار والخبير المستقل في أداء مهام ولايته؛
    34. Le Burkina Faso se félicite de la coopération fructueuse entre l'ONUDI et l'Union économique et monétaire ouest africaine (UEMOA). UN 34- وقالت إن بوركينا فاسو ترحب بالتعاون المثمر بين اليونيدو والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    La Conférence a accueilli favorablement la coopération fructueuse établie entre le Royaume de Thaïlande et les États voisins en vue de la réalisation du développement économique et social dans les régions du sud de la Thaïlande. UN ورحب المؤتمر بالتعاون المثمر والمشاركة الفاعلة بين مملكة تايلند ودول الجوار والمتعلقة بسرعة إنجاز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المناطق المحلية.
    20. La représentante de la Commission économique pour l'Europe (CEE) a fait état de la coopération fructueuse entre la Commission et la CNUCED. UN 20- ونوهت ممثلة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالتعاون المثمر بين اللجنة والأونكتاد.
    Je tiens à saluer ici la coopération fructueuse qui a caractérisé les différentes phases de la mise en œuvre, et il est incontestable que la présence de la Mission a été déterminante pour le bon déroulement, dans tous les domaines, de cette mise en œuvre. UN وإنه لمن واجبي في هذا الصدد الاعتراف بالتعاون المثمر الذي حصل على امتداد مراحل التنفيذ. وبديهي أن وجود البعثة كان ذا أهمية محورية في عملية التنفيذ في الميادين كافة.
    Les bonnes relations entre l'ONU et l'OUA ont constamment été marquées par une coopération fructueuse entre l'ONU et le mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN لقد اتسمت العلاقات الجيدة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية دائما بالتعاون المثمر بين الأمم المتحدة وآلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها.
    Il a rappelé le mémorandum d'accord signé par le Directeur général de la FAO et par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et s'est réjoui de la collaboration fructueuse des deux institutions dans le suivi du Sommet mondial de l'alimentation. UN وأشار إلى مذكرة التفاهم المبرمة بين المدير العام للفاو ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، ورحب بالتعاون المثمر القائم بين المؤسستين في مجال متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus