"بالتعاون مع الاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • en collaboration avec l'Union
        
    • en coopération avec l'Union
        
    • en coopération avec la Fédération
        
    • en collaboration avec la Fédération
        
    • en collaboration avec le Consortium
        
    • le concours de l'Union
        
    • conjointement avec l'Union
        
    • en collaboration avec l'Association
        
    • en coopération avec cette dernière
        
    • collaborer avec l'Union
        
    • la coopération avec l'Union
        
    • avec la collaboration de l'Union
        
    • en coopération avec la Communauté
        
    La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    L'ONU entend continuer de fournir, en coopération avec l'Union africaine, toute l'assistance possible pour faciliter cette entreprise. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، تقديم كل ما يمكن من مساعدة في هذا المسعى.
    Cette action a été menée en coopération avec l'Union européenne. UN وقد اضطلع بهذا العمل بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Ces activités devraient être menées en coopération avec la Fédération internationale d'astronautique. UN ويُتوقَّع أن تنظَّم تلك الأنشطة بالتعاون مع الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    L'engin est mis au point en collaboration avec la Fédération de Russie. UN ويجري تطوير هذا النظام بالتعاون مع الاتحاد الروسي.
    La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    en collaboration avec l'Union africaine et la Commission économique pour l'Afrique, l'ONUDI apportera son concours à la préparation de la conférence. UN وستوفر اليونيدو، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، الدعم لإعداد المؤتمر.
    Le projet est exécuté en coopération avec l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et les secrétariats techniques des pools énergétiques. UN ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والأمانات الفنية لمجمعات الطاقة.
    L'Organisation continuera d'apporter son assistance en coopération avec l'Union européenne. UN وستواصل اليونيدو تقديم المساعدة بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Un accord a été conclu concernant un projet de modernisation de certaines industries sises dans la zone industrielle de Borg El-Arab, en coopération avec l'Union européenne. UN وقد أُبرم اتفاق على مشروع لتحديث عدد من الصناعات المختارة في منطقة برج العرب الصناعية، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    en coopération avec la Fédération de Russie, un manuel a été établi pour dispenser une formation anticorruption à de hauts fonctionnaires du système judiciaire. UN وأُعِدَّ، بالتعاون مع الاتحاد الروسي، كتاب دراسي لتدريب الموظفين القضائيين في مجال مكافحة الفساد.
    Un projet distinct, mené en collaboration avec la Fédération de Russie, a permis d'élaborer un manuel qui sera utilisé pour former les fonctionnaires de justice à la lutte contre la corruption; UN وأفضى مشروع منفصل، نُفِّذ بالتعاون مع الاتحاد الروسي، إلى إعداد كتاب تعليمي سيُستخدم في تدريب المسؤولين القضائيين في مجال مكافحة الفساد؛
    Cette conférence était parrainée par Africa Legal Aid, en collaboration avec le Consortium international pour l'aide juridique et l'Association internationale du barreau. UN وكانت منظمة المعونة القانونية الأفريقية هي الجهة الداعية لعقد المؤتمر، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية ورابطة المحامين الدولية.
    Plus de 250 d'entre eux ont été recrutés avec le concours de l'Union européenne. UN وقد عين 250 من هؤلاء المتطوعين بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Cette même journée, le HCDH a organisé une réunion d'information sur ce sujet à l'intention de fonctionnaires des différents ministères, conjointement avec l'Union européenne. UN ونظّمت المفوضية، في اليوم نفسه بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، جلسة إعلامية في هذا الشأن حضرها مسؤولون حكوميون من الوزارات المعنية.
    en collaboration avec l'Association psychiatrique croate, le HCR a mis sur pied un projet de consultations à Gasinci, le plus grand camp de réfugiés de Croatie. UN وفي أضخم مخيم للاجئين في كرواتيا، وهو مخيم غاسينتشي، تقوم المفوضية، بالتعاون مع الاتحاد الكرواتي للطب النفسي، بتنفيذ مشروع للمساعدة النفسية.
    La situation des tsiganes avait été évoquée lorsque la candidature de la Bulgarie à l'Union européenne avait été débattue, et d'autres mesures allaient être prises en coopération avec cette dernière. UN وأثيرت حالة اﻷقلية الغجرية خلال النظر في اقتراح عضوية بلغاريا في الاتحاد اﻷوروبي، واتخذت تدابير أخرى بالتعاون مع الاتحاد.
    Son pays est fermement décidé à collaborer avec l'Union européenne et la Communauté internationale dans la promotion des femmes dans tous les domaines. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده مُلتزم بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً للنهوض بالمرأة في جميع المجالات.
    Le Comité spécial recommande de faire en sorte que l'équipe d'appui assure la coordination sur toutes les questions liées à la coopération avec l'Union africaine; il espère être bientôt informé de façon plus complète de son fonctionnement et de son mandat, en particulier pour ce qui touche la question de l'indispensable appui technique à fournir aux capacités sous-régionales. UN وتوصي فريق الدعم بأن يعمل كمركز تنسيق لجميع القضايا في إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وتتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن عملها وولايتها، ولا سيما التي تتعلق بمسألة تقديم ما تشتد إليه الحاجة من دعم تقني للقدرات دون الإقليمية.
    La poursuite du Programme d'amélioration des conditions de détention (PACDET) avec la collaboration de l'Union européenne devrait permettre de régler certains de ces problèmes. UN ومن المتوقع التغلب على بعض هذه التحديات بفضل استمرار تنفيذ برنامج تحسين ظروف الاحتجاز بالتعاون مع الاتحاد الأوربي.
    15. L'Angola a été l'un des bénéficiaires du Programme d'intervention d'urgence contre la sécheresse en Afrique australe de 1992-1993, organisé par le Département des affaires humanitaires en coopération avec la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ١٥ - كانت أنغولا من البلدان المستفيدة من برنامج عمليات الطوارئ لمكافحة الجفاف في الجنوب الافريقي لعامي ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي نظمته إدارة الشؤون اﻹنسانية بالتعاون مع الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus