"بالتعاون مع مكتب خدمات" - Traduction Arabe en Français

    • en collaboration avec le Bureau des services
        
    • en coopération avec le Bureau des services
        
    • avec le concours du Bureau des services
        
    • en coordination avec le Bureau des services
        
    • coopération avec le Bureau des services de
        
    en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, veiller à ce que ses activités soient bien contrôlées par les services d'audit interne UN أن يكفل المعهد، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، القيام بعملية مراجعة داخلية فعالة في المعهد
    Exécuté en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, ce projet vise à formuler des directives claires, à définir une approche concrète et à recommander un modèle opérationnel de mécanisme central de contrôle et de coordination. UN وهذا المشروع، الذي سيتم تنفيذه بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سوف يركز على وضع مبادئ توجيهية واضحة، وصوغ نهج عملي، والتوصية بنموذج تشغيلي، فيما يتصل بالآليات المركزية للرصد والتنسيق.
    La Division de la planification des programmes et du budget a entrepris, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, de clarifier la situation. UN وتعكف شعبة تخطيط البرامج والميزانية على اتخاذ تدابير بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لكفالة تقديم توضيحات أكثر.
    Le présent rapport a été établi en coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection. UN وقد أُعد هذا التقرير بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Toutefois, il est d'avis que cette étude aurait dû être menée au sein de l'Organisation, en coopération avec le Bureau des services de contrôle interne. UN بيد أنها ترى أن دراسة من هذا القبيل كان ينبغي أن تجرى داخليا بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    :: La réforme du Département s'étendant progressivement aux offices des Nations Unies à Genève, Nairobi et Vienne, une importante étude de la gestion des conférences à l'échelle mondiale sera réalisée avec le concours du Bureau des services de contrôle interne. UN :: بالنظر إلى أن عملية الإصلاح التي بدأتها الإدارة في نيويورك قد نفذت تدريجيا أيضا في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، ستجري دراسة رئيسية بشأن الإدارة الكلية المتكاملة للموارد المتعلقة بالخدمات المتعلقة بالمؤتمرات بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Il a continué de travailler en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour assurer une couverture cohérente. UN وواصل المجلس عمله بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتوفير تغطية منسَّقة.
    De plus, le Groupe aide le Greffier à traiter des recours suscités par la procédure de réduction des effectifs et de maintien en poste du personnel, les évaluations d'états de service et des enquêtes concernant des allégations et des cas de faute présumée en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وبالإضافة إلى ذلك فما برحت الوحدة تساعد رئيس قلم المحكمة في العمليات المتصلة بالتحكيم والاستبقاء وتقييمات الأداء وتحقيقات الادعاءات وحالات سوء السلوك بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Comité recommande à l'UNITAR, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, de veiller à ce que ses activités soient bien contrôlées par les services d'audit interne. UN 56 - ويوصي المجلس بأن يقوم المعهد، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بكفالة شمول المعهد بمراجعة داخلية فعالة.
    Le Département devrait procéder à cette évaluation en profondeur en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne et présenter aux États Membres un rapport détaillé à ce sujet. UN وينبغي أن تقيّم الإدارة بعمق مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأن تقدم تقريرا مفصلا إلى الدول الأعضاء.
    Plusieurs affaires sont traitées en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, y compris l'affaire de la réserve destinée au logement du personnel des bureaux extérieurs, dans le cadre de laquelle des poursuites ont maintenant été engagées contre deux personnes. UN 50 - ويجري تناول عدة حالات بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، منها حالة احتياطي السكن الميداني، وهي حالة تنطوي الآن على اتخاذ إجراءات قانونية ضد شخصين.
    39. Plusieurs affaires sont traitées en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, y compris l'affaire de la réserve destinée au logement du personnel des bureaux extérieurs, dans le cadre de laquelle des poursuites ont maintenant été engagées contre deux personnes. UN ٩٣ - ويجري تناول عدة حالات بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، منها حالة احتياطي السكن الميداني، وهي حالة تنطوي اﻵن على اتخاذ إجراءات قانونية ضد شخصين.
    Dans le cadre des efforts constants qu'elle déploie pour améliorer la qualité et la rapidité des services d'achat tout en limitant les risques au moyen d'un programme complet de formation et de certification, la Division des achats à l'intention de faire fond sur le succès de la formation sur les connaissances fondamentales en matière d'achat lancée en 2006 en collaboration avec le Bureau des services d'achat interorganisations. UN وفي إطار الجهود المستمرة لتحسين الجودة وسرعة التسليم، مع الحد من المخاطر من خلال برنامج شامل للتدريب الفني ومنح الشهادات، تعتزم الشعبة الاستفادة من النجاحات التي حققتها في التدريب على أساسيات المشتريات الذي بدأته الشعبة بالتعاون مع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في عام 2006.
    Par ailleurs, deux cas ont été traités en coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et deux audits spéciaux ont été menés en faisant appel à l'extérieur. UN وعلاوة على ذلك، تم البدء في حالتين بالتعاون مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية التابع للأمم المتحدة، كما أجريت عمليتان خاصتان لمراجعة الحسابات بالاستعانة بموارد خارجية.
    Toutefois, il est d'avis que cette étude aurait dû être menée au sein de l'Organisation, en coopération avec le Bureau des services de contrôle interne. UN بيد أنها ترى أن دراسة من هذا القبيل كان ينبغي أن تجرى داخليا بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Lorsque les fonds sont insuffisants, la Bibliothèque, en coopération avec le Bureau des services d’appui, fait tout son possible pour regrouper les abonnements, garantir des tarifs calculés en fonction du nombre de demandes et assurer la facturation directe aux missions concernées. UN وحيثما كان التمويل الكافي منعدما، تبذل المكتبة، بالتعاون مع مكتب خدمات الدعم، قصارى جهدها لتنسيق الاشتراكات وتأمين اﻷسعار المستندة إلى حجم الخدمات والترتيب ﻹعداد فواتير مباشرة للبعثات المشاركة.
    Lors des réunions qu'il a eues avec les représentants du Secrétaire général, le Comité a été informé qu'une vaste étude sur la gestion globale des services de conférence devait être entreprise par le Département, en coopération avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وقد أبلغت اللجنة، أثناء اجتماعاتها مع ممثلي الأمين العام، بأن الإدارة ستجري دراسة رئيسية حول الإدارة على الصعيد العالمي بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    L'étude approfondie que le Département avait entreprise avec le concours du Bureau des services de contrôle interne en vue de définir une formule pragmatique de gestion intégrée reposant sur un consensus entre lieux d'affectation sur le degré souhaitable et possible d'intégration serait achevée en décembre 2003. UN ومن المقرر أن تكتمل في كانون الأول/ديسمبر 2003 الدراسة الشاملة التي شرعت فيها الإدارة بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل وضع نهج عملي للإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي يستند إلى توافق موسع في الآراء بين مراكز العمل المعنية على ما هو مستصوب وقابل للتنفيذ.
    Il a continué de travailler en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne pour assurer une couverture cohérente. UN وواصل المجلس العمل بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تقديم تغطية منسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus