Ces problèmes devront être pris en considération lorsque seront interprétés les progrès et planifiées les activités relatives à l'éducation pour le développement durable dans la région. | UN | ويتعين النظر في هذه المسائل أثناء تحديد التقدم وتخطيط الأنشطة المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة في المنطقة. |
Au Maroc, elles sont représentées au Comité sur l'éducation pour la santé et la citoyenneté. | UN | وفي المغرب، تُمثَّل منظمات الشباب في اللجنة المعنية بالتعليم من أجل الصحة والمواطنة. |
Conscients de cette situation, les pouvoirs publics mènent plusieurs actions à travers les ministères en charge de l'éducation pour promouvoir la scolarisation des filles au niveau national. | UN | تتخذ السلطات العامة، وعيا منها بهذه الحالة، عدة إجراءات عن طريق الوزارات المعنية بالتعليم من أجل تعزيز التحاق الفتيات بالتعليم على المستوى الوطني. |
Par conséquent, il est important de transposer sur une plus grande échelle l'action menée au titre de l'éducation au service du développement durable. | UN | لذلك، فإنّ الأمر يتطلب الاضطلاع بالمزيد من الأعمال المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Programme d'action global pour l'éducation au service du développement durable comme moyen d'assurer le suivi de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable après 2014 | UN | برنامج العمل العالمي المتعلق بالتعليم من أجل التنمية المستدامة المقدَّم على سبيل المتابعة لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة بعد عام 2014 |
Soulignant que, pour concrétiser l'avenir que nous voulons, la science, la technologie, la culture et l'innovation auront un lien étroit avec l'éducation en vue du développement durable ainsi que la consommation et la production durables; | UN | وإذ نسلط الضوء على أن العلم والتكنولوجيا والثقافة والابتكار من أجل ضمان المستقبل الذي نطمح إليه لها علاقة قوية بالتعليم من أجل التنمية المستدامة والاستهلاك والإنتاج المستدامين، |
17. L'UNESCO a organisé en mars 1993, à Montréal (Canada), un Congrès international sur l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie. | UN | ١٧ - نظمت اليونسكو في آذار/مارس ١٩٩٣، المؤتمر الدولي المعني بالتعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية في مونتريال، كندا. |
D'avril à décembre 1992 a été réalisé un long programme sur la promotion des droits de l'homme et de l'éducation pour la paix. | UN | ومن نيسان/ابريل حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ نفد برنامج موسع معني بتعزيز حقوق الانسان والنهوض بالتعليم من أجل السلم. |
158. À la quarante-quatrième Conférence internationale de l'éducation, l'UNICEF a présenté un exposé sur l'éducation pour la paix. | UN | ١٥٨ - وقد قدمت اليونيسيف ورقة تتعلق بالتعليم من أجل السلم في المؤتمر الدولي الرابع واﻷربعين المعني بالتعليم. |
Par le programme sur l'éducation pour la paix, les droits de l'homme et la démocratie, elle suscite le dialogue interculturel et contribue au respect des minorités. | UN | وتضطلع اليونسكو في إطار برنامجها المتعلق بالتعليم من أجل السلم وحقوق الانسان والديمقراطية، بتشجيع الحوار بين الثقافات واحترام اﻷقليات. |
46. Bien que des documents de référence soient disponibles, en général les ressources ayant trait à l'éducation pour le développement durable sont insuffisantes. | UN | 46 - يتوفر بعض المواد المرجعية، ولكن الموارد الكلية المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة غير كافية. |
introduire l'éducation pour la paix et l'enseignement sur les droits humains dans les programmes scolaires ; | UN | - الأخذ بالتعليم من أجل السلام وتعليم حقوق الإنسان في البرامج الثانوية؛ |
L'Allemagne va intensifier sa coopération avec l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous. | UN | 41 - وسوف تكثف ألمانيا تعاونها مع مبادرة المسار السريع الخاصة بالتعليم من أجل الجميع. |
Plusieurs participants ont souligné le rôle appréciable joué par la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable et par la Stratégie correspondante de la CEE. | UN | وأكد عدد من المشاركين أهمية دور عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، واستراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Les bureaux d'éducation régionaux de l'UNESCO ont joué un rôle primordial dans la consolidation des réseaux de coopération régionaux et dans la prise de conscience et la compréhension de l'éducation au service du développement durable. | UN | وتضطلع مكاتب منظمة اليونسكو الإقليمية للتعليم بدور رئيسي في تعزيز شبكات التعاون الإقليمي والتوعية بالتعليم من أجل التنمية المستدامة وفهمه. |
Il s'agit d'un projet s'inscrivant dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable, qui contribue à améliorer l'enseignement des sciences dans les écoles, grâce notamment à la promotion des méthodes d'enseignement fondées sur l'investigation. | UN | وينفَّذ هذا المشروع في إطار عقد الأمم المتحدة الخاص بالتعليم من أجل التنمية المستدامة، ويسهم في تعزيز تعليم العلوم في المدارس، ولا سيما من خلال تشجيع النهُج القائمة على الاستفسار من أجل التعلُّم. |
Le représentant de l'Indonésie évoque une approche multidisciplinaire, en particulier en ce qui concerne la Décennie de l'éducation au service du développement durable. | UN | 76 - وتناول ممثل إندونيسيا النهج المتعدد التخصصات، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
a) Phase I : 2007-2009, portant sur les questions de contexte et de structure des travaux sur l'éducation au service du développement durable; | UN | (أ) المرحلة الأولى: 2007- 2009، تركز على أطر وهياكل العمل المتعلق بالتعليم من أجل التنمية المستدامة؛ |
c) Construire, partager et appliquer les connaissances liées à l'éducation au service du développement durable; et | UN | (ج) بناء المعارف المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة وتبادلها وتطبيقها؛ |
Il s'est félicité de cette offre et a convenu que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait entrer en contact avec l'UNESCO en vue de lancer ces projets dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable. | UN | ورحبت اللجنة بالدعوة، واتفقت على أن يُجري برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية اتصالات باليونسكو بغية بدء تلك المشاريع في اطار عقد الأمم المتحدة الخاص بالتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Le Partenariat a pour objectif de mieux éduquer à un mode de vie responsable en s'intéressant notamment aux liens entre consommation et citoyenneté, à l'éducation aux modes de consommation durable, à l'innovation sociale et aux mode de vie durables. | UN | وتهدف هذه الشراكة إلى النهوض بالتعليم من أجل العيش بروح المسؤولية من خلال التركيز على مواطنة المستهلك، والتعليم من أجل الاستهلاك المستدام، والابتكار الاجتماعي وأساليب الحياة المستدامة. |
Le processus régional devrait tenir compte des autres activités menées en liaison avec la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable et être considéré comme une contribution aux initiatives globales en matière d'éducation en vue du développement durable. | UN | وينبغي أن تأخذ عملية التنفيذ على الصعيد الإقليمي في الاعتبار التطورات الأخرى المرتبطة بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة وأن تُعتبر مساهمة في المبادرات العالمية المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة. |