"بالتقارير التي" - Traduction Arabe en Français

    • des rapports qui
        
    • des rapports que
        
    • des rapports à
        
    • les rapports contenant des
        
    • les rapports qui
        
    • de rapports
        
    • rapports qu
        
    • des rapports présentés
        
    On trouvera à l'annexe 3 la liste des rapports qui ont été soumis. UN ويحتوى المرفق 3 من هذه الوثيقة قائمة بالتقارير التي تقدمت بها ألبانيا.
    Elle a plusieurs questions précises à poser au sujet des rapports qui ont déjà été présentés. UN وأضاف أن لديه طائفة من الأسئلة المحددة المتعلقة بالتقارير التي سبق عرضها.
    En outre, il lui remet une liste des rapports présentés par les États parties à la Convention ainsi qu'une liste des rapports que le Comité n'a pas encore examinés. UN ويقدم الأمين العام أيضاً إلى اللجنة قائمة بالتقارير التي قدمتها الدول الأطراف في الاتفاقية وقائمة بالتقارير التي قدمتها الدول الأطراف في الاتفاقية ولم تنظر فيها اللجنة بعد.
    En tout état de cause, les observations des membres du Comité sur le cas de Hong Kong seront communiquées au Bureau de la cinquante-troisième session, qui établira la liste des rapports à examiner aux sessions suivantes. UN وفي جميع اﻷحوال، ستحال الملاحظات التي سيقدمها أعضاء اللجنة بشأن حالة هونغ كونغ إلى مكتب الدورة الثالثة والخمسين الذي سيتولى وضع قائمة بالتقارير التي ينبغي النظر فيها خلال الدورات التالية.
    Remerciant le Secrétaire général d'avoir transmis aux États Membres les rapports contenant des données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États et le rapport sur les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لموافاته الدول اﻷعضاء بالتقارير التي تتناول النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد وبالتقارير التي تتناول المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية،
    Il conviendrait de le compléter en mentionnant la date à laquelle le Comité adoptera les projets de liste des points à traiter concernant les rapports qui seront examinés à la prochaine session. UN وقالت إن من الملائم استكمالها بذكر التاريخ الذي ستعتمد فيه اللجنة مشاريع قوائم المسائل التي ينبغي تناولها فيما يتعلق بالتقارير التي سيُنظر فيها في الدورة القادمة.
    La nomination d'un expert par le tribunal est exceptionnelle, contrairement à la présentation de rapports d'experts désignés par les parties. UN وتعيين خبير لهيئة التحكيم عمل استثنائي مقارنة بالتقارير التي يقدّمها الخبراء الذين يعيّنهم الأطراف.
    Il ajoute que la Commission devrait se contenter de prendre note des rapports qui font l’objet d’un accord général. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة الاكتفاء باﻹحاطة بالتقارير التي تحظى بتوافق عام.
    Dans les pays en développement surtout, les parlements qui ont été renouvelés après Rio ne sont pas au courant des rapports qui ont pu être faits à l'époque. UN والبرلمانات التي انتخبت حديثا منذ ريو، ولا سيما في البلدان النامية غير ملمة بالتقارير التي قدمت إبان مؤتمر ريو.
    Enfin, le tableau III contient la liste des rapports qui nécessitent des données de fond de la part du Bureau. UN أما الجدول الثالث، أخيراً، فيشتمل على قائمة بالتقارير التي تتطلب مدخلاً موضوعياً من المكتب.
    Le Comité a décidé que le Département de l’information du Secrétariat devrait prendre les mesures voulues pour informer tous les centres d’information des Nations Unies des rapports qui seront examinés par le Comité lors de ses sessions. UN ٥٣٤ - قررت اللجنة أنه ينبغي أن تبذل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة قصارى جهدها لكفالة إحاطة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام علما بالتقارير التي ستتناولها اللجنة في دوراتها.
    La Division de la promotion de la femme devrait également faire le nécessaire pour informer les commissions régionales et les organisations intergouvernementales régionales des rapports qui seront examinés aux sessions du Comité et pour leur communiquer les conclusions pertinentes du Comité. UN وينبغي أن تبذل شعبة النهوض بالمرأة أقصى جهودها ﻹحاطة اللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية، علما، بالتقارير التي سيجري النظر فيها خلال دورات اللجنة، ولتزويد تلك الهيئات بالتعليقات الختامية ذات الصلة للجنة.
    Il publie des déclarations et des rapports qui s'ajoutent à ceux que la Norvège soumet aux organes conventionnels internationaux et formule des observations et des suggestions au sujet de projets de lois et autres propositions du Gouvernement. UN ويصدر المركز بيانات وتقارير تكميلية فيما يتصل بالتقارير التي تقدمها النرويج عن الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية، ويبدي تعليقات ويقدم مقترحات لصوغ التشريعات واقتراحات حكومية أخرى.
    En outre, il lui remet une liste des rapports soumis par les États parties à la Convention ainsi qu'une liste des rapports que le Comité n'a pas encore examinés. UN ويقدم الأمين العام أيضاً إلى اللجنة قائمة بالتقارير التي قدمتها الدول الأطراف في الاتفاقية وقائمة بالتقارير التي قدمتها الدول الأطراف في الاتفاقية ولم تنظر فيها اللجنة بعد.
    En outre, il lui remet une liste des rapports soumis par les États parties à la Convention ainsi qu'une liste des rapports que le Comité n'a pas encore examinés. UN ويقدم الأمين العام أيضاً إلى اللجنة قائمة بالتقارير التي قدمتها الدول الأطراف في الاتفاقية وقائمة بالتقارير التي قدمتها الدول الأطراف في الاتفاقية ولم تنظر فيها اللجنة بعد.
    En outre, il lui remet une liste des rapports soumis par les États parties à la Convention ainsi qu'une liste des rapports que le Comité n'a pas encore examinés. UN ويقدم الأمين العام أيضا إلى اللجنة قائمة بالتقارير التي قدمتها الدول الأطراف في الاتفاقية وقائمة بالتقارير التي قدمتها الدول الأطراف في الاتفاقية ولم تنظر اللجنة فيها بعد.
    En ayant fait la demande, le Comité a reçu la liste des rapports à paraître (voir l'annexe). UN وبناء على طلب اللجنة، قُدمت إليها قائمة بالتقارير التي لم تُقدم بعد (انظر المرفق أدناه).
    Les propositions selon lesquelles le Secrétariat devrait organiser des rencontres bisannuelles ou élaborer un calendrier fixe, en fonction des rapports à présenter, permettraient d'avoir un objectif plus systématique et cohérent. UN وإن تقديم مقترحات بأن تقدم الأمانة العامة طلبا شاملا كل سنتين بشأن مواعيدمدة الاجتماع، أو تضع جدولا زمنيا محددا رهنا بالتقارير التي ستقدم، من شأنه أن يتيح تركيزا أكثر منهجية واتساقا.
    Remerciant le Secrétaire général d'avoir transmis aux États Membres les rapports contenant des données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États et le rapport sur les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لموافاته الدول اﻷعضاء بالتقارير التي تتناول النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد وبالتقارير التي تتناول المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية،
    Remerciant le Secrétaire général d'avoir transmis aux États Membres les rapports contenant des données normalisées sur les dépenses militaires communiquées par les États et le rapport sur les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لموافاته الدول اﻷعضاء بالتقارير التي تتناول النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد وبالتقارير التي تتناول المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية،
    La délégation chinoise souhaiterait soulever ici un point de procédure, concernant les rapports qui doivent être soumis par les coordonnateurs. UN لدى الوفد الصيني مسألة إجرائية يود إثارتها في هذه المرحلة تتعلق بالتقارير التي يجب أن يقدمها المنسقون.
    Recommandation générale VI concernant la nonprésentation de rapports 231 UN التوصية العامة السادسة فيما يتعلق بالتقارير التي فات موعد تقديمها 190
    En outre, il lui remet une liste des rapports soumis par les États parties à la Convention ainsi qu'une liste des rapports qu'il n'a pas encore examinés. UN ويقدم الأمين العام أيضاً إلى اللجنة قائمة بالتقارير التي قدمتها الدول الأطراف في الاتفاقية، وقائمة بالتقارير التي قدمتها الدول الأطراف في الاتفاقية ولم تنظر اللجنة فيها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus