"بالتقييمات" - Traduction Arabe en Français

    • des évaluations
        
    • les évaluations
        
    • aux évaluations
        
    • bilan commun
        
    • des constatations
        
    • d'évaluations
        
    • évaluation des risques pour
        
    • ces évaluations
        
    • d'évaluation
        
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    Manifestant de l'intérêt pour les évaluations thématiques, elle souhaitait en apprendre davantage sur l'évaluation du mandat de l'organisation concernant l'atténuation de la pauvreté. UN وأعرب الوفد عن اهتمامه بالتقييمات المواضيعية، قائلا إنه يود معرفة المزيد عن تقييم ولاية المنظمة في الحد من الفقر.
    Des efforts ont également été entrepris en vue de renforcer les groupes de consultants externes pour les évaluations thématiques. UN وبذلت جهود أيضا من أجل تعزيز قدرات نظم الأفرقة الاستشارية الخارجية المعنية بالتقييمات المواضيعية.
    On dispose de moyens pour divers types de suivi et de collecte de données, mais ils ne suffisent généralement pas aux évaluations intégrées. UN وتوافرت القدرة على الرصد وجمع البيانات بمختلف أنواعهما، لكن تلك القدرة كانت ضعيفة عموما فيما يتصل بالتقييمات المتكاملة.
    Le bilan commun de pays (BCP) et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PCNUAD) ont été lancés en 1997. UN وقد بوشر بالتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 1997.
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    Le Bureau a facilité la création d'un groupe de travail interorganisations chargé des évaluations conjointes de l'impact humanitaire. UN وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية.
    Ce plan repose sur des évaluations indépendantes de plus en plus normalisées. UN وتسترشد الخطة بالتقييمات المستقلة التي تتجه بشكل مطرد إلى المزيد من التوحيد.
    Le Département engage aussi des consultants lorsque des compétences techniques spécialisées sont nécessaires pour établir des spécifications précises et procéder à des évaluations techniques; UN كما تستعين الإدارة بخدمات المستشارين لتقديم الخبرة الفنية في إعداد المواصفات المفصلة والاضطلاع بالتقييمات الفنية؛
    Cela exige des mesures aussi bien en ce qui concerne les évaluations au niveau des pays que des évaluations stratégiques et thématiques au niveau du PNUD. UN وهذا يستدعي اتخاذ إجراءات تتعلق بالتقييمات على مستوى القطر وبالتقييمات الاستراتيجية والموضوعية على نطاق المنظمة.
    Liste des évaluations/analyses effectuées par le Bureau de l'évaluation et calendrier des évaluations futures UN المرفق الثاني قائمة بالتقييمات التي أجراها مكتب التقييم والجدول الزمني للتقييمات المقبلة
    Tout d'abord, un poste de responsabilités plus élevées a été créé pour gérer la base de données constituée sur toutes les évaluations réalisées. UN أولا، أُنشئت وظيفة فنية ذات مستوى أرفع لإدارة قاعدة بيانات التقييم والبحوث الخاصة بالتقييمات المنجزة.
    Des inspections sont réalisées en ce qui concerne les évaluations et des visites de contrôle permettent de vérifier le respect des normes établies. UN تجري حالياً الاختبارات في ما يتعلق بالتقييمات. وتجري أيضاً زيارات تقييم لكفالة الامتثال للمعايير المقررة
    Pour les évaluations soumises au Conseil d'administration, on est en train d'élaborer des réponses formelles de l'administration, qui sont jointes aux rapports d'évaluation. UN وفيما يتعلق بالتقييمات المقدمة إلى المجلس التنفيذي، تعد الآن الاستجابات الإدارية الرسمية وتقدم مع تقارير التقييم.
    Les résultats ont largement dépassé les prévisions : 160 % pour les évaluations de l'efficacité de l'organisation, et 220 % pour les évaluations par domaine d'activité. UN فقد تجاوز الأداء ما كان مقررا في الخطة بنسبة 160 في المائة فيما يتعلق بتقييمات أداء المنظمة، وبنسبة 220 في المائة فيما يتعلق بالتقييمات المواضيعية.
    Cette activité est étroitement liée aux évaluations en usine. UN ويرتبط هذا النشاط ارتباطاً وثيقاً بالتقييمات داخل المصنع.
    Six différentes institutions fournissent l'appui administratif, logistique et technique aux groupes de travail qui procèdent aux évaluations. UN وتقوم ست مؤسسات مختلفة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفرقة العاملة التي تضطلع بالتقييمات.
    Prenant acte des constatations et des recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux, UN وإذ تحيط علما بالتقييمات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين،
    La santé financière des plans de prévoyance à prestations définies est mesurée au moyen d'évaluations actuarielles. UN 9 - تقاس السلامة المالية للخطط المحددة الاستحقاقات بالتقييمات الإكتوارية
    Les auteurs de la communication auront accès aux mécanismes de réexamen initial et périodique, ce qui leur permettra de prendre part à un processus décisionnel ouvert et responsable en matière d'évaluation des risques pour la sécurité. UN وستُتاح لأصحاب البلاغ آليتي المراجعة الأولية والدورية معاً مما سيمكنهم من المشاركة في عملية مفتوحة ومسؤولة لاتخاذ القرار فيما يتعلق بالتقييمات الأمنية.
    ces évaluations seront également introduites dans notre base de données sur les descriptifs de clients aux fins de suivi. UN ولسوف يتم الاحتفاظ بالتقييمات أيضا في قاعدة بياناتنا حول شخصيات العملاء من أجل تيسير الرجوع إليها ومتابعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus