vii. Examen du rapport du premier Congrès des économistes africains sur l'intégration régionale; | UN | `7 ' النظر في تقرير المؤتمر الأول للاقتصاديين الأفريقيين المعني بالتكامل الإقليمي |
Dans le même domaine, il conviendrait en outre que la CNUCED examine les questions suivantes, qui sont liées à l'intégration régionale : | UN | وعلى الأونكتاد أن يعالج، في هذا المجال من الأنشطة، المسائل التالية ذات الصلة بالتكامل الإقليمي: |
Rédacteur et négociateur de plusieurs traités relatifs à l'intégration régionale. | UN | تولى صياغة مختلف المعاهدات المتعلقة بالتكامل الإقليمي بجميع جوانبه في الواقع والتفاوض بشأنها. |
L'Observatoire rassemblera, analysera, mettra en forme et diffusera des données sur l'intégration régionale. | UN | وسيقوم المرصد بجمع المعلومات المتعلقة بالتكامل الإقليمي وتحليلها ومعالجتها وتعميمها. |
Si les négociations à l'OMC sont leur principal sujet de discussion, ils parlent souvent aussi du rattachement de la facilitation du commerce aux objectifs en matière d'intégration régionale et de développement économique national. | UN | وفي حين أن التركيز الأساسي لأفرقة العمل هو مفاوضات منظمة التجارة العالمية، فإن نطاقها يمتد في كثير من الأحيان إلى ربط تيسير التجارة بالتكامل الإقليمي وأهداف التنمية الاقتصادية الوطنية. |
:: Améliorera les sites Web des bureaux sous-régionaux afin d'en faire des espaces de connaissances, notamment sur les questions relatives à l'intégration régionale et aux priorités et initiatives sous-régionales; | UN | :: إدخال تحسينات على مواقع المكاتب دون الإقليمية على شبكة الإنترنت لجعلها منابر للمعارف، بما في ذلك بشأن المسائل المتعلقة بالتكامل الإقليمي والأولويات والمبادرات دون الإقليمية، |
La Commission a produit du matériel de communication et de promotion, qui a fortement contribué à sensibiliser à l'intégration régionale. | UN | وأنتجت اللجنة بنجاح منتجات في مجالي الاتصال والترويج، زادت الوعي بالتكامل الإقليمي. |
ii) Accélérer l'intégration régionale de l'Afrique et son accès aux marchés mondiaux; | UN | ' 2` الإسراع بالتكامل الإقليمي في أفريقيا وإدماجها في السوق العالمية؛ |
Dans le même temps, ils ont souligné à nouveau que l'Algérie ne deviendra jamais partie aux négociations et qu'il ne fallait lier le conflit ni à l'état des relations entre l'Algérie et le Maroc ni à la progression de l'intégration régionale. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدوا مرة أخرى، أن الجزائر لن تصبح أبدا طرفا في المفاوضات، وأنه لا ينبغي الربط بين النزاع وحالة العلاقات بين الجزائر والمغرب أو مسألة النهوض بالتكامل الإقليمي. |
La CEA devrait mettre l'accent sur sa contribution au renforcement des capacités de la CUA en tant que condition préalable à l'accélération et à la consolidation de l'intégration régionale. | UN | وفي هذا المجال ينبغي للجنة التركيز على مساعدة المفوضية في بناء القدرات، باعتبار ذلك شرطاً أساسياً للإسراع بالتكامل الإقليمي وتدعيمه. |
La Mission s'est également attachée à promouvoir l'intégration régionale, le passage à une économie de marché, l'amélioration des relations avec Belgrade et le renforcement de la coopération avec les organisations internationales. | UN | وسعت البعثة جاهدة أيضا إلى النهوض بالتكامل الإقليمي والانتقال إلى اقتصاد السوق وتحسين العلاقات مع بلغراد وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية. |
Les pays africains devraient parler d'une seule voix sur la question de l'intégration régionale et les CER doivent jouer un rôle à cet égard. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن يكون لها صوت موحد فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي كما أنه يتعين على الجماعات الاقتصادية الإقليمية أن تقوم بدور قيادي في هذا الصدد. |
Nous réaffirmons notre attachement à l'intégration régionale conformément au Programme minimum d'intégration adopté par la quatrième Conférence des ministres africains chargés de l'intégration. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا بالدفع قدماً بالتكامل الإقليمي في سياق برنامج الحد الأدنى للتكامل الذي اعتمده المؤتمر الرابع لوزراء التكامل الأفريقيين. |
16. Depuis la tenue de la dernière Conférence, un certain nombre de CER ont pris d'importantes décisions, par lesquelles elles ont cherché à accélérer et à approfondir l'intégration régionale dans leurs sous-régions respectives. | UN | منذ المؤتمر الأخير، اتخذ عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية قرارات هامة فيما يتعلق بالتعجيل بالتكامل الإقليمي وتعميقه في كل من مناطقها دون الإقليمية. |
ii) Utilisation accrue de statistiques et d'indicateurs sectoriels, notamment en ce qui concerne l'intégration régionale des États Membres et d'indicateurs et de statistiques concernant de nouveaux domaines | UN | ' 2` ازدياد استخدام الاحصاءات والمؤشرات القطاعية، خاصة فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء ومؤشرات وإحصاءات في المجالات الجديدة |
ii) Utilisation accrue de statistiques et d'indicateurs sectoriels, notamment en ce qui concerne l'intégration régionale des États Membres et d'indicateurs et de statistiques concernant de nouveaux domaines | UN | ' 2` ازدياد استخدام الإحصاءات والمؤشرات القطاعية، خاصة فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء ومؤشرات وإحصاءات في المجالات الجديدة |
Pour ce qui est du développement de l'infrastructure, un appui sera fourni à la composante infrastructure du NEPAD, notamment en ce qui concerne les moyens de transport, la facilitation du commerce et l'intégration régionale. | UN | وفي مجال تنمية الهياكل الأساسية، سيقدَّم الدعم لعنصر الهياكل الأساسية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بوسائل النقل وتيسير التجارة والمسائل المتصلة بالتكامل الإقليمي. |
Pour ce qui est du développement de l'infrastructure, un appui sera fourni à la composante infrastructure du NEPAD, notamment en ce qui concerne les moyens de transport, la facilitation du commerce et l'intégration régionale. | UN | وفي مجال تنمية الهياكل الأساسية، سيقدَّم الدعم لعنصر الهياكل الأساسية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بوسائل النقل وتيسير التجارة والمسائل المتصلة بالتكامل الإقليمي. |
Les politiques d'intégration régionale et de partenariat mondial ont bénéficié d'une attention particulière. | UN | وقد حظيت السياسات المتعلقة بالتكامل الإقليمي والشراكة العالمية باهتمام خاص. |
À cette fin, nous avons enregistré des progrès modestes mais encourageants en matière d'intégration régionale. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أحرزنا تقدما متواضعا لكنه مشجع يتعلق بالتكامل الإقليمي. |
La Commission économique pour l'Afrique a souligné la nécessité d'une intégration régionale et sous-régionale à l'échelle du continent. | UN | وأبرزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الحاجة إلى الجانب المتعلق بالتكامل الإقليمي ودون الإقليمي في الإطار القاري. |