Rapport sur les activités et les résultats du Comité exécutif de la technologie pour 2012 | UN | تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2012 |
Activités et résultats du Comité exécutif de la technologie en 2013 | UN | أنشطة وأداء اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في عام 2013 |
Activités et résultats du Comité exécutif de la technologie en 2013 | UN | أنشطة وأداء اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في عام 2013 |
Seuls les pays qui se sont engagés à fournir cet appui ont réussi à créer des pépinières d'entreprises à vocation technologique. | UN | إذ لم ينجح في إقامة عمليات احتضان اﻷعمال المتعلقة بالتكنولوجيا سوى البلدان التي قدمت هذا الالتزام. |
Il sera fait appel aux technologies électroniques, audio, vidéo. | UN | وسيجري أيضا الاستفادة بالتكنولوجيا الإلكترونية والتكنولوجيا السمعية وتكنولوجيا الفيديو. |
— Améliorer l'accès aux informations appropriées sur les technologies. | UN | :: تعزيز فرص الوصول إلى المعلومات الملائمة المتصلة بالتكنولوجيا. |
Le CET peut demander à des organisations compétentes d'élaborer le ou les documents techniques | UN | وقد تُشرك اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا المنظمات ذات الصلة في إعداد الورقات التقنية |
L'échange de données en la matière sera utile pour déterminer la technologie et le matériel le plus approprié. | UN | وسيكون تقاسم ورقات البيانات الخاصة بالتكنولوجيا أمرا مفيدا من أجل تكوين فهم للمعدات والتكنولوجيات الأكثر ملاءمة. |
À l'échelle internationale, la fracture numérique éloigne ceux qui sont technologiquement instruits de ceux qui ignorent tout de la technologie. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن الفجوة الرقمية تفصل الملمين بالتكنولوجيا عن الجاهلين بها. |
Activités et résultats des travaux du Comité exécutif de la technologie pour 2011 | UN | أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها في عام 2011 |
Modalités de fonctionnement du Comité exécutif de la technologie | UN | طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
Règlement intérieur du Comité exécutif de la technologie | UN | النظام الداخلي للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
Rapport sur les modalités et procédures de fonctionnement du Comité exécutif de la technologie | UN | تقرير عن طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وإجراءاتها |
Rapport sur les activités et les résultats des travaux du Comité exécutif de la technologie pour 2011 | UN | تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2011 |
Note du Président du Comité exécutif de la technologie | UN | مذكرة من رئيس اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
III. Élaboration du plan de travail du Comité exécutif de la technologie 8−9 4 | UN | ثالثاً - وضع خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا 8-9 4 |
Établir un inventaire des travaux pertinents réalisés par des institutions jouant un rôle actif en matière de coopération technologique pour étayer les travaux du CET | UN | حصر أعمال المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي تستنير بها أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
Il sera fait appel aux technologies électroniques, audio, vidéo. | UN | وسيجري أيضا الاستفادة بالتكنولوجيا الالكترونية والتكنولوجيا السمعية وتكنولوجيا الفيديو. |
Améliorer l'accès aux informations appropriées sur les technologies | UN | تعزيز فرص الوصول إلى المعلومات الملائمة المتصلة بالتكنولوجيا |
RECYCLAGE DE L'EAU, AINSI QUE LE TRANSFERT ET L'ADAPTATION DE CES techniques 63 - 72 29 | UN | قضايا متعلقة بالتكنولوجيا اللازمة لزيادة الكفاءة في استخدام المياه وﻹعادة تدوير المياه ونقل وتكييف هذه التكنولوجيات |
Cette adaptation ne doit pas se limiter à la simple acquisition des technologies appropriées. | UN | ويجب ألا يقتصر هذا التكييف والتعديل على ما يتصل بالتكنولوجيا فقط. |
Le recours aux technologiques vertes pour réduire la consommation d'énergie et d'eau peut procurer de réels bénéfices. | UN | وأضاف أن الاستعانة بالتكنولوجيا الخضراء لخفض استهلاك الطاقة والمياه تتيح إمكانات لتحقيق عائدات حقيقية. |
Note: La présente section reflète les propositions d'action renforcée en matière de technologie. | UN | ملاحظة: ترد في هذا الفرع مقترحات تتعلق بتنفيذ العمل المعزز المتعلق بالتكنولوجيا. |
En cette ère de technologies de pointe et d'ordinateurs très perfectionnés, l'alphabétisme doit être redéfini. | UN | وفي هذا العصر الذي يتسم بالتكنولوجيا المتقدمة والحواسيب، يتعين أن يُعاد تعريف الإلمام بالقراءة والكتابة. |
Le développement rural et le progrès technique reçoivent une part égale, à savoir 9 %. | UN | وللتنمية الاجتماعية والنهوض بالتكنولوجيا حصتان متماثلتان بواقع 9 في المائة لكل منهما. |
Le second a permis d'envisager la question sous l'angle de la technologie, de l'appui financier ainsi que du suivi et de l'examen de l'efficacité des activités correspondantes. | UN | وتناول اليوم الثاني بناء القدرات الخاصة بالتكنولوجيا والدعم المالي ورصد فعالية بناء القدرات واستعراضها. |