"بالتمكين" - Traduction Arabe en Français

    • l'autonomisation
        
    • l'émancipation
        
    • démarginalisation
        
    • responsabilisation
        
    • d'autonomisation
        
    • permettre l
        
    • capacitation
        
    • leur autonomisation
        
    • donner
        
    • renforcement du pouvoir
        
    Bonnes pratiques par rapport à l'autonomisation et la participation UN الممارسة الجيدة فيما يتعلق بالتمكين والمشاركة
    La présente déclaration entend souligner le rôle essentiel que jouent les aspects psychologiques de l'autonomisation dans l'élimination de la pauvreté. UN ويُبرز هذا البيان المساهمات الهامة للمنظورات النفسية المتعلقة بالتمكين الرامي إلى الحد من الفقر.
    :: Aptitude confirmée des décideurs à privilégier l'autonomisation économique des femmes; UN :: إظهار صناع القرار حس القيادة في تحديد الأولويات المتعلقة بالتمكين الاقتصادي للمرأة
    L'éducation et l'émancipation économique sont inexorablement liées UN ارتباط التعليم بالتمكين الاقتصادي ارتباطاً قوياً
    Les médias locaux jouent un rôle dans la démarginalisation des pauvres par le droit en ce qu'ils servent les intérêts des groupes minoritaires et marginalisés. UN ووسائط الإعلام المجتمعية ذات الصلة بالتمكين القانوني للفقراء، لأنها تخدم الأقليات والفئات المهمّشة.
    En outre, la participation plus large aux processus de décision des institutions internationales et nationales compliquait le fonctionnement de celles-ci tout en renforçant le sentiment de responsabilisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي اتساع نطاق المشاركة في عمليات صنع القرار في السياقات الدولية والوطنية إلى تعقيد العملية، رغم تعزيزه للشعور بالتمكين.
    Elle a trait non seulement à la protection mais également à l'autonomisation. UN وهي لا تقتصر على الحماية ولكنها تتعلق أيضا بالتمكين.
    Les questions relatives à l'autonomisation des femmes et à leur pleine et égale participation à la vie publique relèvent des droits fondamentaux. UN 3 - والمسائل المتصلة بالتمكين للمرأة ومشاركتها التامة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة هي من مسائل حقوق الإنسان.
    Fonds des femmes pour l'autonomisation économique UN :: الصندوق النسائي المعني بالتمكين الاقتصادي
    Tous les programmes et activités liés à l'autonomisation des femmes accordent à la question des violences faites aux femmes et aux filles l'importance qui lui est due. UN وأُبرز العنف ضد النساء والفتيات في جميع البرامج والأنشطة المتصلة بالتمكين للمرأة.
    L'alphabétisation doit être associée à l'autonomisation, grâce à la promotion de leurs droits juridiques et d'activités rémunératrices. UN ويجب ربط محو الأمية بالتمكين عن طريق تعزيز الحقوق القانونية للمرأة والأنشطة المدرة للدخل.
    l'autonomisation signifie l'augmentation du pouvoir social, économique ou politique des personnes ou des communautés. UN والمقصود بالتمكين هو زيادة القدرة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للأفراد أو المجتمعات المحلية.
    Une autre stratégie concernait l'autonomisation par la recherche et était axée en particulier sur l'accès aux soins de santé des pauvres. UN وهناك استراتيجية أخرى تتعلق بالتمكين من خلال البحث، مع التركيز على حصول المجتمعات المحلية الفقيرة على الرعاية الصحية.
    Les résultats et indicateurs issus des recherches seront utilisés pour élaborer des politiques publiques visant à l'émancipation économique des femmes. UN وستستخدم نتائج البحوث والمؤشرات التي تخلص إليها في وضع السياسات العامة المتعلقة بالتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Dans le secteur rural, les initiatives réalisées au niveau local témoignent de l'émancipation réelle des femmes. UN وتشهد المبادرات المجتمعية في القطاع الريفي بالتمكين الواضح للمرأة.
    Les résultats et indicateurs issus des recherches seront utilisés pour élaborer des politiques publiques visant l'émancipation économique des femmes. UN وستستخدم نتائج البحوث والمؤشرات التي تخلص إليها في وضع السياسات العامة المتعلقة بالتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Le programme de recherche sur la démarginalisation économique et politique vise à accroître la capacité des femmes de sortir de leur marginalité. UN وأوضحت أن برامج البحث المتعلقة بالتمكين الاقتصادي والسياسي موجهة نحو تمكين المرأة من زيادة قدرتها للتغلب على الوضع الهامشي الذي تعيش فيه.
    Renforcement des capacités et responsabilisation sont ainsi les maîtres-mots de l'approche fondée sur les droits de l'homme de la lutte contre la pauvreté. UN ذلك أن نهج حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر يتعلق أساساً بالتمكين والمساءلة.
    Les résultats positifs de ce programme, notamment en matière d'autonomisation des femmes, en ont fait un outil indispensable au développement durable. UN وقد وجد أن هذا يطور القدرات بالتمكين وخصوصا تمكين المرأة، ولهذا فهو لا غنى عنه من أجل التنمية المستدامة.
    Résolue à permettre l'application intégrale, effective et continue de la Convention par une action concertée à long terme, dès à présent, d'ici à 2012 et au-delà, UN وإذ يلتزم بالتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده،
    Loi no 9 de 2006 relative à la capacitation économique des citoyens UN القانون رقم 9 لعام 2006 المتعلق بالتمكين الاقتصادي للمواطنين
    Les femmes ont besoin de mécanismes d'État efficaces pour aborder les questions-clefs de leur autonomisation économique dans le cadre d'une approche globale et intégrée. UN وتحتاج المرأة إلى آلية لكي تعالج الدولة القضايا الرئيسية الخاصة بالتمكين الاقتصادي للمرأة بطريقة شاملة ومتكاملة.
    Il convient de définir et d'exécuter des projets à effet rapide pour donner confiance au peuple. UN وينبغي تحديد المشروعات سريعة التأثير وتنفيذها لكي يشعر السكان بالتمكين.
    Le Comité a noté la lenteur avec laquelle avait progressé l’application du volet du renforcement du pouvoir économique des femmes dans le Programme d’action. UN ٣٧ - ولاحظت اللجنة البطء الذي يشوب تنفيذ منهاج العمل فيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus