"بالتنقل" - Traduction Arabe en Français

    • la mobilité
        
    • se déplacer
        
    • de mobilité
        
    • de circuler
        
    • mouvement
        
    • déplacement
        
    • mouvements
        
    • à circuler
        
    • la circulation
        
    • déplacements
        
    • s'installant
        
    • de circulation
        
    Le Secrétaire général compte s'appuyer sur ce qui a déjà été fait pour organiser la mobilité de façon plus structurée. UN ويتمثل هدف الأمين العام في البناء على الأسس الموجودة بالفعل لاتباع نهج منظّم بدرجة أكبر فيما يتعلق بالتنقل.
    En ce qui concerne la mobilité interinstitutions, voir le paragraphe 49 UN وفيما يتعلق بالتنقل فيما بين الوكالات، انظر الفقرة 49
    Il évoquait également des questions transversales liées à la mobilité touchant l'ensemble des organisations appliquant le régime commun. UN وقد غطى هذا التقرير أيضاً بعض المسائل الشاملة المتعلقة بالتنقل على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    Durant ces couvre-feux, les colons israéliens étaient autorisés à se déplacer librement à Hébron. UN وقد سمح للمستوطنين الاسرائيليين بالتنقل بحرية في الخليل خلال فترات حظر التجول.
    Le personnel des services linguistiques devrait en tout état de cause être exclu de tout système de mobilité obligatoire. UN وأكد أنه ينبغي استثناء الموظفين العاملين في مجال اللغات من أي سياسات إلزامية خاصة بالتنقل.
    Reprochant aux observateurs de ne pas être en possession d'une autorisation de circuler délivrée par le commandant de la caserne de Thiotte, les militaires les ont contraints à retourner à Thiotte sous escorte. UN وأنبهم العسكريون ﻷنه لم يكن لديهم إذن بالتنقل من قائد ثكنة ثيوت، وأرغموهم على العودة إلى ثيوت تحت الحراسة.
    L'accord de 2005 sur le mouvement et l'accès doit être appliqué pleinement. UN وينبغي تنفيذ اتفاق عام 2005 المتعلق بالتنقل والعبور تنفيذاً كاملاً.
    Pour la première fois, tout déplacement était interdit à l'intérieur même des territoires. UN وكانت هذه أول مرة لا يسمح فيها بالتنقل داخل اﻷراضي المحتلة نفسها.
    La Commission considérait donc que le but à long terme, s'agissant de la mobilité interorganisations, devait être de promouvoir l'Unité d'action des Nations Unies. UN ومن ثم رأت اللجنة أنه فيما يتعلق بالتنقل بين الوكالات، يتعين أن يكون الهدف الطويل الأجل هو تعزيز نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Elle a noté en outre les travaux que le Corps commun d'inspection avait accomplis sur la mobilité au cours des dernières années. UN وأشارت أيضا إلى العمل الذي قامت به وحدة التفتيش المشركة في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالتنقل.
    Subordonner entièrement les promotions à la mobilité n'était pas la meilleure solution pour pourvoir les postes vacants dans les lieux d'affectation peu prisés. UN فربط الترقية بالتنقل فقط ليس أفضل النهج لملء الوظائف الشاغرة في مراكز العمل التي لا تلقى قبولا عاما.
    C'est ce que fait la proposition relative à la mobilité. UN روعي هذا الأمر في المقترح المتعلق بالتنقل الوظيفي.
    L’inventaire des compétences livre des résultats sur la mobilité entre fonctions et la mobilité géographique dont on peut tirer des conclusions importantes. UN ٦٧ - ويمكن في عملية حصر المهارات استخلاص نتائج رئيسية من البيانات المتعلقة بالتنقل بين الوظائف والتنقل الجغرافي.
    La possibilité de poser des congés spéciaux à titre temporaire permet également la mobilité d'une organisation à l'autre. UN وتمثل ترتيبات الإجازات الخاصة خياراً آخر يسمح بالتنقل مؤقتا بين المنظمات.
    En 2006, les combats étaient localisés, de sorte que la population pouvait se déplacer pour les éviter. UN ففي عام 2006 كان القتال مركزاً مما يسمح للسكان بالتنقل لتجنبه.
    Les autres individus sont en principe autorisés à se déplacer à l'intérieur de la province où ils résident. UN والأشخاص الآخرون مرخص لهم من ناحية المبدأ بالتنقل داخل المقاطعة التي يقيمون فيها.
    49. Souligne à cet égard que, dans l'application des politiques de mobilité, le Secrétaire général devrait veiller à ce que : UN 49 - تشدد في هذا الصدد على أن يكفل الأمين العام ما يلي عند تنفيذ السياسات المتعلقة بالتنقل:
    49. Souligne à cet égard que, dans l'application des politiques de mobilité, le Secrétaire général devrait veiller à ce que : UN 49 - تشدد في هذا الصدد على أن يكفل الأمين العام ما يلي عند تنفيذ السياسات المتعلقة بالتنقل:
    Facteurs externes révisés : Les parties au conflit continueront de permettre au personnel de la Mission de circuler librement et les vendeurs fourniront les biens et services comme prévu dans le contrat. UN سيواصل طرفا النـزاع السماح بالتنقل لموظفي البعثة، وسيواصل الموردون توريد السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة
    Elle a généralement pu retrouver très rapidement sa liberté de mouvement. UN وبوجه عام، تمكنت القوة من استعادة وتأكيد حريتها بالتنقل في غضون فترة قصيرة من الزمن.
    Les frais correspondant au déplacement et au déploiement sont estimés à 60 000 dollars. UN وتقدر الاعتمادات ذات الصلة بالتنقل والتمركز بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار. عقود الخدمات الشخصية
    Les activités de surveillance consistent également à contrôler les mouvements et l'import/export d'armes; l'EUFOR reçoit et traite tous les mois environ 200 demandes portant sur les mouvements d'armes. UN وتتصل مراقبة التنقل وتصدير واستيراد السلاح بمسألة الامتثال؛ وتتلقى القوة وتعالج حوالي 200 طلب يتعلق بالتنقل كل شهر.
    la circulation a été considérablement perturbée pendant certaines manifestations organisées par les maoïstes à Katmandou et ailleurs dans le pays, mais les véhicules de l'ONU ont dans l'ensemble été autorisés à circuler librement. UN وقد تعطلت على نحو شديد حركة المرور خلال بعض عمليات الاحتجاج التي نظمها الماويون في كاتماندو وفي أماكن أخرى من البلد، إلا أنه يُسمح عموما لمركبات الأمم المتحدة بالتنقل بحرية.
    Des difficultés se sont présentées lors de déplacements d'un point à un autre sur le territoire national. UN وظهرت المشاكل فيما يتصل بالتنقل من مكان إلى آخر في اﻹقليم الوطني.
    De plus, ces persécutions auraient un caractère local et le requérant pourrait dès lors assurer sa sécurité en s'installant dans une autre région du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الاضطهاد يتسم بطابع محلي وبالتالي يمكن لصاحب الشكوى أن يؤمن سلامته بالتنقل داخل البلد.
    Pendant plusieurs mois, il s'est employé à appliquer un programme d'action portant sur les questions de circulation et de réforme dans le territoire palestinien occupé. UN وخلال شهور عديدة سعى إلى أن يقدم خطة تغطي المسائل المتعلقة بالتنقل والإصلاح في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus