Il a également incriminé les lieutenants de la Garde nationale Varela et Colina. | UN | وكذلك اعترف ميريدا أورتيز بتورط ملازمين بالحرس الوطني هما باريلا وكولينا. |
Les lieux en question ont surtout un lien avec la Garde républicaine et avec ses unités spéciales. | UN | وكانت هذه المواقع ترتبط في المقام اﻷول بالحرس الجمهوري الخاص والحرس الجمهوري. |
Il note également que l'âge minimum requis pour intégrer la Garde suisse pontificale est de 19 ans. | UN | وتلاحظ أيضاً أن السن الدنيا للالتحاق بالحرس السويسري للبابا هو 19 عاماً. |
Si son contact est le même Major Williams que j'ai connu à la Garde Nationale, il pourrait nous aider. | Open Subtitles | و إذا كان الأمر هناك الرائد ويليامز مثل أيامي بالحرس الوطني، نحن في الواقع قد نحصل على بعض المساعدة |
José Maria de las Cuevas a été intégré à l'action des gardes civils et a été nommé représentant de la police judiciaire. | UN | أما خوسيه ماريا دي لا كويباس فقد التحق بالحرس المدني وسُمّي ممثلا للشرطة القضائية. |
En tout cas, quand Bush est à la Garde, il rencontre une dénommé James Bath. | Open Subtitles | على اي حال, بينما بووش بالحرس , هو يلتقي رجل يدعى جيمس باث. |
Vous pouvez appeler la Garde nationale, j'irai nulle part avec vous. | Open Subtitles | لايهمّني حتى لو اتصلت بالحرس الوطني فأنا لن أتزعزع عن مكاني |
Et, Caporal, avant de rejoindre la Garde nationale, vous aviez 6000$ de dettes. | Open Subtitles | و أيها العريف, قبل أن تلتحق بالحرس الوطني كنت مديناً بـ 6.000 دولار |
J'étais jeune quand nous nous sommes rencontrés. Vous étiez général de la Garde révolutionnaire. | Open Subtitles | كنت شاباً حين التقينا وأنت كنت جنرالاً بالحرس الثوري |
Avant que l'IRK le place là, c'était un soldat de la Garde révolutionnaire. | Open Subtitles | قبل أن تزرعه الجمهورية هنا كان جندياً بالحرس الثوري |
Appelez la police, la Garde nationale, et si par hazard, le putain d'office de surveillance des radios nous écoute ils pourraient en prendre note. | Open Subtitles | اتصل بالشرطة ، بالحرس القومي واذا بقلة الحظ كانت اللجنة الفيدرالية اللعينة للاتصالات تستمع يمكن ان يهمه الامر |
Impossible, la Garde tombera sur le cortège de manifestants, et ça ne fera qu'empirer les choses ! | Open Subtitles | أنا أتفهم هذا ولكننا لا نستطيع أن نفعل هذا لقد قررنا التفاوض الشرطة متهمة بممارسة العنف لا يمكننا الإتصال بالحرس الوطنى |
Vous auriez pu appeler la Garde. | Open Subtitles | سيدى العمدة , لماذا لم يتم الأستعانة بالحرس الوطنى مبكرا؟ |
J'étais dans la Garde républicaine et je pratiquais des interrogatoires, mais je n'ai jamais vu ta femme. | Open Subtitles | كنت بالحرس الجمهوري و فعلاً كنت مستجوباً لكن لم أر زوجتك أبداً |
Vous portez la chevalière de la Garde nationale, non ? | Open Subtitles | و ذلك خاتم الخدمة بالحرس الوطني الذي ترتديه , أليس كذلك ؟ |
Les sites en question, qui ont un lien avec la Garde républicaine, l'Organisation spéciale de sécurité, le Service iraquien de renseignements et le Service des renseignements militaires ont été inspectés. | UN | وجرى تفتيش المواقع ذات الصلة المعروفة بارتباطها بالحرس الجمهوري الخاص وجهاز اﻷمن الخاص ودائرة المخابرات العراقية والمخابرات العسكرية. |
Au cours des excavations pratiquées dans les locaux de l'Unité spécialisée de la police nationale, qui abritaient à l'époque de Stroessner la Garde de sécurité, des fosses communes vides et des restes (tels que doigts et dents) ont été retrouvés. | UN | وفي إطار عمليات التنقيب التي جرت في مقر الفرقة الخاصة للشرطة الوطنية، التي كانت تعرف إبان حكم ستروسنر بالحرس الأمني، تم العثور على مقابر جماعية أفرغت وبقايا رفات من قبيل أصابع وأسنان. |
124. Les documents fournis à l'appui de la réclamation de la Garde nationale décrivent les fonctions de celleci comme suit: | UN | 124- وفيما يتعلق بالحرس الوطني، توضح الوثائق المقدمة لدعم المطالبة مهام الحرس الوطني كما يلي: |
La structure et le libellé du paragraphe 11 sont bien peu convenables, en ce sens que ce paragraphe finit par mettre à tort au même niveau une activité somme toute normale et un incident au cours duquel un membre de la Garde nationale chypriote grecque a ouvert le feu sur un soldat chypriote turc. | UN | وهيكل وصياغة الفقرة 11 غير ملائم في معظمه لأنها وضعت في مكانة غير مناسبة باعتبارها نشاطا معتادا على نفس مستوى إطلاق عضو بالحرس الوطني القبرص اليوناني للنار على جندي قبرصي تركي. |
José Maria de las Cuevas a été intégré à l'action des gardes civils et a été nommé représentant de la police judiciaire. | UN | أما خوسيه ماريا دي لا كويباس فقد التحق بالحرس المدني وسُمّي ممثلا للشرطة القضائية. |
José María de las Cuevas a été intégré à l'action des gardes civils et a été nommé représentant de la police judiciaire. | UN | أما خوسيه ماريا دي لا كويباس فقد التحق بالحرس المدني وسُمّي ممثلاً للشرطة القضائية. |