Toutes nos pensées accompagnent le peuple turkmène en ce triste moment. | UN | ونشعر بالحزن مع شعب تركمانستان في هذا الوقت العصيب. |
Il est devenu triste et flippé comme une pute regrettant de s'être faite enculée. | Open Subtitles | بدأ بالحزن والأسف كعاهرة التي تأسف على ممارسة الجنس من المؤخرة |
Si ce bel homme meurt, je serais un peu triste. | Open Subtitles | سأشعر بالحزن أيضًا، إن مات هذا الرجل الرائع |
Nous constatons avec tristesse que la faim et la pauvreté restent une réalité quotidienne pour des millions d'êtres humains en Afrique, en Asie et dans notre Amérique latine. | UN | ونشــعر بالحزن لـدى رؤية أن الجوع والفقر ما زالا يشكلان الواقع اليومي للملايين في افريقيا وآسيا وفي امريكتنا اللاتينية. |
Nous sommes tristes de voir partir M. Petrovsky et nous lui adressons, ainsi qu'à son épouse, tous nos vœux pour l'avenir. | UN | سيادة الرئيس يساورنا شعور بالحزن لمغادرة السيد بتروفسكي ولكننا نتمنى له ولزوجته أطيب الأمنيات في مساعيهما في المستقبل. |
Notamment, nous portons le deuil des centaines de personnes qui meurent de faim chaque jour dans la corne de l'Afrique. | UN | وبالأخص، نشعر بالحزن تجاه المئات الذين يموتون الآن كل يوم نتيجة المجاعة في القرن الأفريقي. |
La disparition prématurée d'un homme d'État suscite toujours une grande tristesse et des élans de chagrin. | UN | إن رحيل أي قائد قبل الأوان يتسم بالحزن ويغمره فيض من الأسى. |
C'est toujours effectivement triste de voir partir un collègue. | UN | لا شك أن هناك دائماً شعوراً بالحزن لمفارقة أحد الزملاء. |
Parfois, j'ai l'impression de prendre la place de quelqu'un et je suis triste. | Open Subtitles | أشعر أحياناً بأنني آخذ مكان شخص آخر وأشعر بالحزن بعد ذلك |
Est-ce quelle a l'air triste et blessée tout le temps ? | Open Subtitles | إذا، تمثل عليك بالحزن و الوهن طوال الوقت؟ |
Tu seras triste quelques semaines, voire quelques mois, mais je te promets que tu t'en remettras. | Open Subtitles | ستشعر بالحزن لبضعة أسابيع، وربما لبضعة أشهر، لكنني أعدك بأنك ستتجاوز الأمر. |
Comme il aurait dit, "Vous semblez un peu triste aujourd'hui". | Open Subtitles | مثلاً كان يقول: "تبدين كأنكِ تشعرين بالحزن اليوم" |
Tu vas être furieux et tu vas être triste, mais écoute-moi. | Open Subtitles | ،سوف تشعر بالغضب وستشعر بالحزن لكن إسمعني، لا تدع هذا يغيّرك |
Un jour, tu regarderas par cette fenêtre, et tu ne te sentiras plus aussi triste, je te le promets. | Open Subtitles | يوماً ما, ستنظرين عبر هذه النافذة ولن تشعري بالحزن الشديد, أعدك |
C'est parfaitement humain de se sentir triste. | Open Subtitles | أنه بتأكيد تصرف أنساني بأن تشعرين بالحزن 7 00: 01: 01,228 |
J'ai lu dans le rapport que tu te sentais un peu triste. | Open Subtitles | لقد كنت أقرأ في التقرير بأنك كنت تشعرين بالحزن |
Si tu devais être triste, tu serais content d'être triste. | Open Subtitles | لو كان مقدراً لك أن تكون حزيناً لكان الشعور بالحزن جيداً |
Ne soyez pas tristes pour le Major, mes frères et sœurs. | Open Subtitles | الآن لاتشعروا بالحزن على الرائد، أيها الإخوة والأخوات |
Il y a quelques jours seulement, nous commémorions le cinquième anniversaire d'un attentat terroriste qui a plongé dans le deuil de nombreuses familles du pays qui nous accueille et d'autres pays. | UN | وقبل أيام قليلة، أحيينا الذكرى الخامسة لهجوم إرهابي غمر بالحزن العديد من أسر هذا البلد وغيره من البلدان. |
Le continent africain tout entier s'associe à leur chagrin et à leur deuil ainsi qu'à ceux du reste du monde. | UN | وأفريقيا بأسرها تشاطرهم وبقية العالم الشعور بالحزن والكرب. |
Dans le cas de la Somalie, l'Etat islamique d'Afghanistan souffre du chaos que provoquent les troubles civils toujours croissants. | UN | وفي حالة الصومال، فإن دولة أفغانستان الاسلامية تشعر بالحزن إزاء الفوضى الناشئة عن تزايد القلاقل المدنية. |
La dame se sent très mal, il peut lui arriver quelque chose à tout moment. | Open Subtitles | السيدة تشعر بالحزن وفي أي وقت يمكن أن يحدث لها أي شيء |
Un rapiste qui aurait pu te tuer, alors excuse-moi de ne pas vouloir pleurer pour cette ordure. | Open Subtitles | مغتصب كان سيقتلك لذا سامحيني لعدم شعوري بالحزن على ذاك القذر |
Nous déplorons plusieurs dizaines de milliers de victimes. | UN | وإننا نشعر بالحزن على فقدان عشرات اﻵلاف من الضحايا. |
Eh bien, cela m'attriste... car j'ai ri. | Open Subtitles | حسنا ، هذا يجعلني أشعر بالحزن لأنني فعلت ذلك... |
Nous sommes profondément peinés par les lourdes pertes humaines et par l'ampleur de la dévastation qui touche des millions de gens dans ce pays frère. | UN | ونحن نشعر بالحزن العميق من الخسائر الفادحة في الأرواح والدمار الواسع النطاق الذي يؤثر على الملايين من الأشخاص في ذلك البلد الشقيق. |
Je pleure, car les autres sont stupides et ça me rend triste. | Open Subtitles | على سبيل المثال, أنا أبكي لأن الآخرين أغبياء فذلك يشعرني بالحزن |