"بالحقيقة" - Traduction Arabe en Français

    • la vérité
        
    • En fait
        
    • vraiment
        
    • vrai
        
    • réalité
        
    • vérité à
        
    • Honnêtement
        
    • de vérité
        
    • vérité qui n'
        
    • lumière
        
    Parlementaires et dirigeants devaient avoir le courage de dire aux citoyens la vérité sur les sacrifices qui les attendent. UN ويتعين على البرلمانيين والقادة أن تكون لديهم الشجاعة لإخبار مواطنيهم بالحقيقة بشأن التضحيات المطلوبة مستقبلا.
    Le nouveau gouvernement s'est fait un devoir de rompre avec cette attitude négationniste en reconnaissant la vérité. UN وقد أخذت الحكومة الجديدة على عاتقها واجب قطع الصلة مع هذا الموقف الإنكاري باعترافها بالحقيقة.
    Je suis désolée de t'avoir menti... de ne pas t'avoir dit la vérité dès le début. Open Subtitles أنا آسفة للغاية لأنّي كذبت عليك وأنّني لم أخبرك بالحقيقة في المقام الأول
    Ces casiers sont En fait des kalashnikovs qui fondaient pendant la guerre de Chechnya. Open Subtitles هذه الخزنات بالحقيقة من كلاشنكوف .الذي صهرت خلال الحرب في الشيشان
    Dis-moi la vérité doc, je vais perdre ma jambe ? Open Subtitles أخبريني بالحقيقة أيتها الطبيبة هل سأفقد رجلي ؟
    Non, si je dis la vérité sur ça, je suis finie. Open Subtitles لا ان اخبرته بالحقيقة في هذه المرة سينتهي امري
    Donc si vous voulez passer moins de temps en prison, commencer à nous dire la vérité. Open Subtitles لذا. إن كنت ترغب في تقليص مدة عقوبتك بالسجن إبدأ في إخبارنا بالحقيقة
    Donc si vous voulez passer moins de temps en prison, commencer à nous dire la vérité. Open Subtitles لذا. إن كنت ترغب في تقليص مدة عقوبتك بالسجن إبدأ في إخبارنا بالحقيقة
    J'espère qu'avec le temps, vous verrez que je dis la vérité. Open Subtitles فقط اتمنى انه بمرور الوقت تكتشفين بأننى اخبرك بالحقيقة
    Cette fois, pour dire la vérité. Mais la vérité vous ruinerait. Open Subtitles ، هذه المرة للإفصاح بالحقيقة ولكن الحقيقة كانت ستدمرك
    Je te dirai la vérité, mais tu dois abandonner les charges. Open Subtitles سوف أخبركَ بالحقيقة لكن عليكَ بأن تسقط التهم هذه.
    S'ils vous interrogent sur Novembre, vous devriez dire la vérité. Open Subtitles ان استجوبوك عن نوفمبر, يجب ان تخبرهم بالحقيقة
    Mais il ne vous faisait pas confiance pour révéler la vérité. Open Subtitles ،ولكنه لا يثق بالحقيقة معكِ وبالتأكيد حقيقة غير سارة
    Qu'arrivera-t-il selon toi si on leur dit la vérité ? Open Subtitles ماذا كنت ستظنين انه سيحدث ان اخبرناهم بالحقيقة
    Ce n'est pas la question. C'est à propos de la vérité. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بجانب من أكون الأمر يتعلق بالحقيقة
    Non. Je veux juste que tu me dises la vérité, d'accord? Open Subtitles أريد منك فقط أن تخبريني بالحقيقة , حسناً ؟
    Vous me renvoyez parce que j'ai dit la vérité ? Open Subtitles هل تريدون فصلي لأني اخبرت امرأه مثلها بالحقيقة
    En fait, à tous les deux, car vous étiez tous les deux à la réception hier. Open Subtitles بالحقيقة , سؤال كلاكما حيث ان كلاكما كان حاضراً في الاستقبال الليلة الماضية
    C'est un peu un combat, mais... En fait, c'est pas mal. Open Subtitles كان الأمر صعبًا بعض الشيء لكن بالحقيقة ليس سيئًا
    Je t'aurai laissée aller. En fait je serai allée avec toi. Open Subtitles لربما سمحت لكِ أن تذهبي بالحقيقة كنت لأذهب معكِ
    Faut vraiment être un tocard pour aller à un match au premier rendez-vous ! Open Subtitles بالحقيقة , من يذهب الى موعد بالنادي الليلي في موعده الاول؟
    Pas besoin d'aimer la vérité pour que ce soit vrai. Open Subtitles ليس عليك أن تكون معجباً بالحقيقة لتكون حقيقة
    En réalité, comment tu fais pour avoir toujours des filles comme elle-- ou moi-- qui sortent avec toi ? Open Subtitles بالحقيقة , كيف لك بأن حظيت بفتاة مثلها او مثلي , لكي نخرج معك ؟
    C'est ce que je suis. J'ai juste fini par admettre la vérité à moi-même. Open Subtitles هذه حقيقتي، إنما أخيراً اعترفت بالحقيقة لنفسي
    Et si vous lui disiez ce que vous ressentez Honnêtement ? Open Subtitles إذا كان الأمر هكذا ، أخبريه بالحقيقة ما الذي يعنيه لكِ
    Car ils rêvent de vérité, mais ne peuvent pas vivre avec. Alors ils doutent. Open Subtitles لانهم يمكن ان يحلموا بالحقيقة لكن لايمكنهم العيش معها لذلك يشكون
    Ainsi, celles formulées par la Commission guatémaltèque chargée de faire la lumière sur le passé n'ont pas été dûment mises en œuvre, de sorte que ses travaux ont abouti à la manifestation d'une < < vérité qui n'est pas acceptée comme une vérité > > . UN وعلى سبيل المثال، لم يتم تنفيذ توصيات لجنة كشف الحقائق التاريخية كما ينبغي، مما أدى إلى ما يُسمى " بالحقيقة المنقوصة " ().
    Toutefois, le Gouvernement est résolu à poursuivre ses efforts pour faire toute la lumière sur les cas de disparition, conformément aux recommandations de la Commission pour la vérité historique. UN ومع ذلك، فإن الحكومة عازمة على مواصلة جهودها لإلقاء الضوء على حالات الاختفاء وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالحقيقة التاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus