Questions d'organisation et de procédure concernant le dialogue de haut niveau sur le financement | UN | المسائل التنظيمية والإجرائية المتصلة بالحوار الرفيع المستوى بشأن |
Annonce concernant le dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui doit se tenir lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | إعلان متعلق بالحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية المزمع عقده في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة |
Il récapitule les activités menées par le Rapporteur spécial et contient également des réflexions sur le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement de 2013. | UN | وهو يعرض لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص، ويشمل بعض الأفكار المتعلقة بالحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية لعام 2013. |
Enfin, pour ce qui est du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, nous pensons qu'il devrait avoir lieu avant le sommet. | UN | وأخيراً، فيما يتعلق بالحوار الرفيع المستوى عن تمويل التنمية، نرى أن يعقد قبل انعقاد مؤتمر القمة. |
Les Bahamas se sont félicitées de la tenue du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, et y ont participé. | UN | وقد رحبت جزر البهاما بالحوار الرفيع المستوى الأخير بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وشاركت فيه. |
On y trouve également l'ensemble des déclarations, informations de référence et rapports relatifs au Dialogue de haut niveau et aux réunions préparatoires. | UN | ويقدم الموقع أيضا مجموعة شاملة من البيانات المكتوبة والمعلومات الأساسية والتقارير ذات الصلة بالحوار الرفيع المستوى والمناسبات التحضيرية. |
Concernant le dialogue de haut niveau sur le financement du développement, dont la date a été arrêtée, la République arabe syrienne estime que nous devons veiller à ce que l'ensemble des parties prenantes participent à ce dialogue, qui doit être un dialogue politique approfondi. | UN | وفي ما يتعلق بالحوار الرفيع المستوى حول تمويل التنمية، ترى سورية أنه ينبغي أن يحظى بأعلى قدر ممكن من المشاركة من جانب جميع أصحاب المصلحة. |
Les parties suivantes du résumé du Président récapitulent le dialogue qui s'est tenu à la quatre-vingt-dixième session du Conseil et portent tout particulièrement sur les sujets les plus pertinents pour le dialogue de haut niveau. | UN | 9 - وتعكس الفروع التالية من هذا الموجز الذي أعده الرئيس الحوار الذي دار في الدورة التسعين للمجلس، وتُبرز بوجه خاص أهم المواضيع الوثيقة الصلة بالحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة. |
Les participants ont également eu un échange de vues sur les activités récentes de leurs organisations qui présenteraient le plus d'intérêt pour le dialogue de haut niveau ou qui devraient être prises en considération dans le cadre de sa préparation. | UN | وتبادل المشاركون أيضا المعلومات بشأن آخر الأنشطة التي قامت بها منظماتهم والتي لها صلة وثيقة بالحوار الرفيع المستوى أو التي ينبغي النظر فيها في إطار الأعمال التحضيرية الموضوعية للحوار الرفيع المستوى. |
Deux occasions critiques se présentent dans le proche avenir, à commencer par le dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur le financement du développement, qui se tiendra plus tard dans l'année. | UN | ولا تزال فرصتان بالغتا الأهمية أمامنا، بدءا بالحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن تمويل التنمية في وقت لاحق من ذلك الشهر. |
C'est pourquoi nous saluons le dialogue de haut niveau sur les migrations et le développement, un événement pluridimensionnel qui a engagé la volonté politique des pays d'origine et des pays d'accueil. | UN | وفي سبيل ذلك، نرحب بالحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية - وهو حدث متعدد الأبعاد يعكس صورة التصميم السياسي للبلدان الموفدة للمهاجرين والمستقبلة لهم. |
L'Union européenne a accueilli avec satisfaction le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, ainsi que les débats de la Commission de la condition de la femme portant sur ce thème. | UN | 59 - وذكر أن الاتحاد الأوروبي رحّب بالحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية وبالمناقشات التي أجرتها اللجنة حول مركز المرأة من هذه الناحية. |
C'est pour cette raison que Singapour s'est félicitée du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui a eu lieu récemment, ainsi que des activités que le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable poursuit. | UN | ولهذا السبب، رحبت سنغافورة بالحوار الرفيع المستوى الذي أجري بشأن تمويل التنمية وبالأعمال الجارية للجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
Le Gouvernement nigérian se félicite à cet égard du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement tenu le mois dernier et approuve sans réserve la Déclaration adoptée à cette occasion. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الحكومة النيجيرية بالحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، المعقود في الشهر السابق وتؤيد الإعلان الصادر عنه تأييداً تاماً. |
Se félicitant de la tenue récente du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement et de la Déclaration adoptée à cette occasion, l'orateur espère que davantage d'États ratifieront la Convention. | UN | ورحب بالحوار الرفيع المستوى المعقود مؤخراً بشأن الهجرة الدولية والتنمية وبالإعلان الصادر عنه، ثم أعرب عن أمله في تصديق مزيد من الدول على الاتفاقية السالفة الذكر. |
Mon pays se félicite de la tenue les 14 et 15 septembre 2006 du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, dialogue au cours duquel l'Assemblée générale s'est penchée sur les multiples aspects des migrations internationales. | UN | إن بلدي يرحب بالحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية المعقود في 14 و 15 أيلول/سبتمبر الذي عالجت الجمعية العامة من خلاله الجوانب المتعددة للهجرة الدولية. |
Ils se sont également félicités de la tenue du Dialogue de haut niveau qui devrait permettre d'examiner les multiples aspects de la migration internationale et du développement afin de déterminer comment exploiter au minimum les incidences bénéfiques de la migration sur le développement tout en en réduisant au minimum les effets néfastes. | UN | ورحبوا كذلك بالحوار الرفيع المستوى لما يشكله من فرصة لمناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بغية تحديد السُبل والوسائل المناسبة للوصول بفوائد التنمية إلى الحد الأقصى وتقليص آثارها السلبية إلى الحد الأدنى. |
La délégation du Kazakhstan attache une grande importance au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui s'ouvrira à la fin de ce mois en tant qu'organe de coordination intergouvernementale pour le suivi général de la Conférence de Monterrey. | UN | إن وفد كازاخستان يهتم كثيرا بالحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي سيجري في أواخر هذا الشهر، باعتباره منتدى للتنسيق الحكومي الدولي للمتابعة العامة لمؤتمر مونتيري. |
Les participants ont ensuite tenu un débat sur la suite à donner au Dialogue de haut niveau de 2006 sur les migrations internationales et le développement, tenu en 2006, échangé des informations sur les activités actuelles et prévues dans le domaine des migrations internationales et du développement, et procédé à une évaluation préliminaire de l'impact de la crise financière sur les migrations internationales et les envois de fonds. | UN | وتَواصَل الاجتماع بإجراء مناقشة للمتابعة المتعلقة بالحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية لعام 2006، وبتبادل للمعلومات عن الأنشطة الحالية والمقررة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وإجراء تقييم أولي لتأثير الأزمة المالية على الهجرة الدولية وتدفقات التحويلات المالية. |
Enfin, comme prévu au paragraphe 12 du projet de résolution A/C.2/57/L.82, qui a été adopté par la Deuxième Commission, un point subsidiaire consacré au Dialogue de haut niveau sur la mise en oeuvre des résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement a été ajouté au point 15 de l'ordre du jour. | UN | وأخيرا، واستنادا إلى أحكام الفقرة 12 من مشروع القرار A/C.2/57/L.82، الذي اعتمدته اللجنة، أضيفت فقرة فرعية تتعلق بالحوار الرفيع المستوى بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إلى البند 15. |
La délégation mexicaine a présenté un projet de résolution portant sur certaines questions connexes et se félicite du prochain dialogue de haut niveau sur les migrations internationales. | UN | وأضاف قائلاً إن وفده قدَّم مشروع قرار يتعلق بمعالجة بعض المسائل ذات الصلة ويرحّب بالحوار الرفيع المستوى الذي سيُجرى بشأن الهجرة الدولية. |
Elle se félicite de la tenue d'un dialogue de haut niveau en 2006 et estime que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) devrait y participer. Elle accueille favorablement la contribution de l'OIM aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ولذلك فإنها ترحّب بالحوار الرفيع المستوى المقرر إجراؤه في عام 2006 وتؤمن إيماناً قويا بأنه ينبغي لمنظمة الهجرة الدولية أن تشارك في الحوار وترحّب بمساهمتها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |