"بالرؤساء" - Traduction Arabe en Français

    • chefs
        
    • les présidents
        
    Dans ce système touffu de chefs, on perd presque de vue le niveau opérationnel de base où sont exécutées et gérées efficacement, dans bien des cas, les activités et procédures et où les responsabilités opérationnelles de l'ONUG sont accomplies et les besoins des départements utilisateurs satisfaits. UN ويضيع تقريبا في هذا النظام المكتظ بالرؤساء الصف التشغيلي اﻷدنى حيث تؤدى اﻷنشطة والعمليات وتدار بفعالية في كثير من الحالات التي يضطلع فيها بالمسؤوليات التشغيلية للمكتب وتنشأ قيمة ﻹدارته من المستعملين.
    De même, les ombudsmans des fonds et programmes des Nations Unies et du HCR peuvent communiquer directement avec les chefs de secrétariat de leurs entités respectives. UN وكذلك بإمكان أمناء المظالم في الصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاتصال مباشرة بالرؤساء التنفيذيين للكيانات التي يعملون فيها.
    En ce qui concerne les chefs de secrétariat, la Division des investigations traite de ces questions dans le cadre de ses travaux réguliers. UN فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين، تتناول شعبة التحقيق التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مثل هذه القضايا في السياق العادي لعملها.
    En ce qui concerne les chefs de secrétariat, la Division des investigations traite de ces questions dans le cadre de ses travaux réguliers. UN فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين، تتناول شعبة التحقيق التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مثل هذه القضايا في السياق العادي لعملها.
    Je tiens à saluer notamment les présidents Wade, Obasanjo, Mbeki, Moubarak et Bouteflika. UN وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالرؤساء وادي وأوباسانجو ومبيكي ومبارك وبوتفليقة.
    C'est aux chefs de secrétariat qu'il appartient de mettre en oeuvre les recommandations, mais le Secrétariat est prêt à fournir une aide et tiendra compte des progrès réalisés pour la délégation de pouvoirs aux fonds et programmes. UN والمسؤولية المتصلة بتنفيذ التوصيات منوطة بالرؤساء التنفيذيين، ومع هذا، فإن اﻷمانة العامة مستعدة لتوفير المساعدة اللازمة وهي ستضطلع بالمتابعة المتصلة بالتقدم المحرز عند رصد تفويض السلطة للصناديق والبرامج.
    9. En 2013, le Corps commun a continué d'améliorer la qualité de ses échanges avec les organisations participantes, son Secrétaire exécutif ayant rencontré dans ce cadre les chefs de secrétariat de six organismes. UN 9- استمرَّت العلاقات بالمنظمات المشاركة في التحسُّن خلال عام 2013، حيث التقى الأمين التنفيذي بالرؤساء التنفيذيين لستِّ وكالات.
    106. L’application de la recommandation ci-après permettrait de renforcer la responsabilisation, la déontologie, la cohérence et l’harmonisation des dispositions qui traitent des allégations de conflit d’intérêts et d’irrégularités/fautes impliquant les chefs de secrétariat, compte tenu des pratiques optimales en la matière. UN 106- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية، على أساس أفضل الممارسات، إلى تعزيز المساءلة، والأخلاقيات، والاتساق والمواءمة في الأحكام المتعلقة بالرؤساء التنفيذيين فيما يخص ادعاءات تضارب المصالح والقيام بفعل غير مشروع/سوء السلوك.
    Le rapport contient 7 recommandations, dont 2 sont adressées aux organes délibérants et 5 aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. UN 5 - ويتضمن التقرير سبع توصيات، اثنتان منها موجهتان إلى الهيئات التشريعية، وخمس ذات صلة بالرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Selon cette option, les États Membres demanderaient aux chefs de secrétariat de certaines organisations d'établir la plateforme, qui deviendrait alors un organe intergouvernemental constitué sur la base des cadres institutionnels de ces organisations. UN 10 - ينص هذا الخيار على أن تهيب الدول الأعضاء بالرؤساء التنفيذيين لمجموعة مختارة من المنظمات أن ينشئوا المنبر، وبذلك يصبح المنبر هيئة حكومية دولية منشأة بموجب الأطر المؤسساتية لتلك المنظمات.
    36. Quant aux enquêtes touchant les chefs de secrétariat, il serait préférable qu'elles soient confiées à une entité distincte qui en assurerait l'indépendance, par exemple le CCI. UN 36 - وفيما يتعلق تحديداً بالتحقيقات المتصلة بالرؤساء التنفيذيين، ينبغي إحالة هذه المسائل، على سبيل الأفضلية، إلى كيان منفصل لإجراء تحقيق مستقل، أي إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    c) L'adoption de dispositions régissant l'ensemble des conflits d'intérêts concernant les chefs de secrétariat et les irrégularités ou fautes qui pourraient leur être reprochées, si de telles dispositions n'ont pas encore été adoptées. UN (ج) اعتماد أحكام تعالج على نحو شامل تضارب المصالح المتصلة بالرؤساء التنفيذيين و/أو المخالفات أو سوء السلوك التي يدعى بأنهم ارتكبوها، إذا لم تكن أحكام من هذا القبيل قد اعتمدت حتى الآن.
    Une véritable délégation en matière de gestion des ressources humaines de l'organisation doit descendre de la source même du pouvoir, à savoir les organes directeurs, à travers les chefs de secrétariat jusqu'aux chefs de département et aux responsables opérationnels, et une telle délégation doit bénéficier d'un engagement politique sans ambiguïté à tous les échelons. UN إن التفويض الحقيقي لإدارة الموارد البشرية في المنظمات يجب أن يتدرج من ذات مصادر السلطة، أي مجالس الإدارة، مروراً بالرؤساء التنفيذيين إلى رؤساء الإدارات ومديري الموظفين، ولا بد من التزام سياسي واضح على جميع المستويات لصالح هذا التفويض.
    Comme le Groupe de la refonte l'indique dans son rapport, le bureau intégré devrait continuer d'assurer un service direct et spécifique aux fonds et programmes et rester en communication avec eux par l'entremise de leurs chefs de secrétariat et associations de personnel respectifs, et il présentera un rapport annuel à leurs conseils d'administration. UN ومن المتوقع، على النحو المبين في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم، أن يواصل المكتب المتكامل الاستجابة والتفاعل، على نحو مباشر ومركز، مع الصناديق والبرامج من خلال الاتصال بالرؤساء التنفيذيين وجمعيات الموظفين لكل منها، وأن يقدم تقريرا سنويا إلى مجالسها التنفيذية.
    26. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat du système des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer ; UN 26 - تسلم بأن عملية اختيار الأمين العام وتعيينه تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة شاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    24. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer; UN 24 - تسلم بأن عملية اختيار وتعيين الأمين العام تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    24. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit se faire dans la transparence et avec la participation de tous les États Membres ; UN 24 - تسلم بأن عملية اختيار الأمين العام وتعيينه تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة شاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    24. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit se faire dans la transparence et avec la participation de tous les États Membres ; UN 24 - تسلم بأن عملية اختيار الأمين العام وتعيينه تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة شاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    La Chine félicite les présidents successifs et les diverses parties pour leurs efforts positifs et constructifs. UN وتشيد الصين بالرؤساء المتعاقبين وبمختلف الأطراف لجهودهم الإيجابية والبناءة خلال الدورة.
    les présidents, les coprésidents et les animateurs de ces quatre tables rondes étaient les suivants : UN 5 - وفيما يلي بيان بالرؤساء المشاركين والمحاورين الرئيسيين في اجتماعات المائدة المستديرة:
    Il est obsédé par les présidents de la même manières que ses amis sont obsédés par les dinosaures. Open Subtitles إنه مهووس بالرؤساء بقدر هووس .الصغار الآخرين بالديناصورات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus