"بالشكاوى" - Traduction Arabe en Français

    • plaintes
        
    • plainte
        
    • des requêtes
        
    • recours
        
    • communications
        
    • requête
        
    • les griefs
        
    • contentieux
        
    • les requêtes
        
    Conclusions de l'Institut néerlandais des droits de l'homme concernant les plaintes pour discrimination fondée sur le sexe UN الاستنتاجات التي توصل إليها المعهد الهولندي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بالتمييز على أساس نوع الجنس
    Les autorités compétentes peuvent soit former leur propre comité des plaintes, soit renvoyer les cas devant le comité local ou régional. UN ويجوز للسلطات المختصة أن تعين لجنتها المعنية بالشكاوى أو أن تعرض الحالات على لجنة محلية أو إقليمية.
    Le Comité des plaintes visant l'interprétation, mentionné au paragraphe 100 du rapport, a reçu au total 49 plaintes en 2000. UN وقد تلقت اللجنة المعنية بالشكاوى من الترجمات، والوارد ذكرها في الفقرة 100 من التقرير، 49 شكوى سنة 2000.
    Les mécanismes indépendants de plainte ont leur importance. UN وللآليات المستقلة المعنية بالشكاوى دور هام عليها أن تؤديه في هذا الصدد.
    Des consultations ont été tenues entre le Représentant permanent et le Rapporteur pour le suivi des décisions au sujet des requêtes au cours de la quarante-deuxième session. UN جرت المشاورات أثناء الدورة الثانية والأربعين بين الممثل الدائم والمقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى.
    Le Comité des plaintes et recours en matière électorale a enregistré 338 plaintes, dont 209 se rapportant au jour du scrutin. UN وتلقى الفريق المعني بالشكاوى والطعون الانتخابية 338 شكوى، تتعلق 209 منها بيوم الانتخابات.
    Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, concernant l'examen de communications UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمتعلق بالشكاوى الفردية وإجراءات التحقيق، 1999
    Toutefois, certains chapitres de ces réglementations demeurent éminemment complexes et ambigus, en particulier ceux traitant des plaintes et des peines encourues. UN لكن بعض فصول هذه القوانين لا تزال معقدة وغامضة جداً، ولا سيما تلك التي تتعلق بالشكاوى والجزاءات.
    Deux juges et un greffier étaient actuellement interrogés par une unité judiciaire de plaintes. UN وتجري الآن محاكمة قاضيين ومسجل قضائي أمام وحدة معنية بالشكاوى القضائية.
    Il n'existe pas de distinction réelle entre les questions que comportent ces plaintes et celles que posent les hommes. UN ولا توجد فروق واضحة في القضايا التي تشملها هذه الشكاوى، إذا ما قورنت بالشكاوى المقدمة من الرجال.
    Met en oeuvre les procédures ayant trait aux plaintes individuelles en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ينفذ اﻹجراءات المتعلقة بالشكاوى الفردية في إطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il a demandé un complément d'information sur les sept piliers constituant ce plan d'action, notamment au sujet du mécanisme des plaintes. UN وطلب المغرب مزيداً من المعلومات المفصلة بشأن الركائز السبع التي تشكل خطة العمل، لا سيما فيما يتعلق بالشكاوى العامة.
    Ces plaintes correspondent à des cas où les éléments de preuve ne sont pas suffisants. UN ويتعلق الأمر بالشكاوى غير المشفوعة بأدلة كافية.
    Toutefois, des questions demeurent en ce qui concerne la rapidité et l'impartialité du système actuel de plainte contre la police. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مسائل بشأن سرعة وحياد النظام الحالي الخاص بالشكاوى ضد الشرطة.
    Copie de l'article était jointe à la plainte qu'elle avait déposée auprès des autorités. UN وقد أُرفقت نسخة من مقالها بالشكاوى التي كانت قد قدمتها إلى السلطات.
    Il n'existerait aucune trace de la plainte qu'il a adressée à la police. UN ويقال إنه لا يوجد سجل بالشكاوى التي قدمها إلى الشرطة.
    Des consultations ont été tenues entre le Représentant permanent et le Rapporteur pour le suivi des décisions au sujet des requêtes au cours de la quarante-deuxième session. UN جرت المشاورات أثناء الدورة الثانية والأربعين بين الممثل الدائم والمقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى.
    Les modalités de la procédure d'examen des requêtes sont définies en détail aux articles 113 et 115 du Règlement intérieur du Comité. UN وتحدد المادتان 113 و115 من النظام الداخلي للجنة الطرائق المتبعة في الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    D'une façon générale, il a fallu analyser les règlements intérieurs, sauf dans quelques cas où des informations ont été obtenues directement de ceux qui s'occupent de procédures de recours. UN وتضمن هذا الاستعراض بشكل عام دراسة القواعد الإجرائية. إلا أنه تم الحصول في بعض الحالات على مزيد من المعلومات مباشرة ممن لهم صلة بالاجراءات الخاصة بالشكاوى.
    Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, concernant les communications émanant de particuliers, 1966 UN البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلق بالشكاوى الفردية، 1966
    26. En outre, au moment où la communication sera enregistrée par la procédure de requête, l'auteur en sera informé. UN 26- وبالإضافة إلى ذلك، تُبلَّغ الجهة المشتكية بالتاريخ الذي تم به تسجيل بلاغها بموجب الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    L'État partie considère que tel n'est certainement pas le cas pour ce qui concerne les griefs de l'auteur. UN وترى الدولة الطرف أنه ليس واضحاً أن الأمر كذلك فيما يتعلق بالشكاوى التي قدمها صاحب البلاغ.
    En vertu de ces nouvelles lois, la Commission indépendante du contentieux électoral a été maintenue en place et transformée en organe permanent de décision en matière de différends électoraux. UN وأبقى القانونان الجديدان على اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتصلة بالانتخابات، وجعلاها هيئة دائمة للفصل في المنازعات الانتخابية.
    Membre du Comité contre la torture, dont il est rapporteur depuis 1998, et membre du Groupe de travail sur les requêtes individuelles UN عضو لجنة مناهضة التعذيب ومقررها العام منذ عام 1998 وعضو لجنتها الفرعية المعنية بالشكاوى الفردية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus