"بالشيء الوحيد" - Traduction Arabe en Français

    • la seule chose
        
    Vous m'avez demandé ce qui me manquait, et j'ai dit que la seule chose qui me manquait... Open Subtitles لقد سألتني عما ينقصني وأنا أخبرتك بالشيء الوحيد الذي ينقصني
    Je suis venu ici faire la seule chose qu'ils ne peuvent m'empêcher de faire. Open Subtitles جئت هنا لأقوم بالشيء الوحيد الذي لا يمكنهم منعي من فعله!
    Et alors tu t'accroches à la seule chose qui te fais te sentir en sécurité et comme un enfant : ton père. Open Subtitles وأنتِ تبحثين فقط عن التمسك بالشيء الوحيد في حياتك الذي يجعلكِ آمنة وكطفلة مُجدداً ، أبيكِ
    Pour entretenir la seule chose qui t'ait jamais intéressée: mon corps. Open Subtitles أجل , لأبقيك مهتم بالشيء الوحيد الذي قدرته ...
    Il fait la seule chose possible. Open Subtitles أراه يقوم بالشيء الوحيد الذي يستطيع فعله
    Je fais la seule chose que je sais faire pour Josh. Open Subtitles انا اقوم بالشيء الوحيد الذي اعرف كيف افعله لأجل جوش
    J'ai fait la seule chose à faire. Open Subtitles لذا قمت بالشيء الوحيد الذي استطعت التفكير به
    Il t'a battu avec la seule chose que tu ne pouvais pas supporter retourne l'avantage Open Subtitles لقد آذاك بالشيء الوحيد الذي علم انك لن تتحمله رد اليه ذلك المعروف
    Et la branche n'est pas la seule chose sur laquelle il essaient de pondre leur oeufs. Open Subtitles وليست السّعفة بالشيء الوحيد الذي يحاولون وضع البيض عليه.
    Puis, quand ils se sont accrochés aux biens des Blancs, ils ont commencé à échanger la seule chose qu'il leur restait. Open Subtitles بعد ذلك عندما أصبحوا ,معلّقين علي سلع الرجل الأبيض بدأوا يتاجروا بالشيء الوحيد المتبقّي معهم
    Steve a fait la seule chose qu'il pensait pouvoir faire. Open Subtitles لقد قام ستيف بالشيء الوحيد الذي ظن بأنه يمكنه فعله
    Avec la seule chose qu'il te manque dans ta vie... une famille. Open Subtitles بالشيء الوحيد الذي ينقص حياتك... العائلة
    Tu as confessé la seule chose qui mettrait fin à notre mariage dans une pièce qui était enregistrée, tu le savais. Open Subtitles اعترفت بالشيء الوحيد الذي كنت تعرفين أنّه سينهي زواجنا... في غرفة تدركين تسجيل الحديث فيها.
    Tu as oublié comment c'était de s'accrocher à la seule chose te protégeant de la douleur ! Open Subtitles لا تقل أنّك نسيت إحساس التشبُّث بالشيء الوحيد الذي وقاك الشعور بالألم!
    Il désire la seule chose qu'il ne peut avoir. Open Subtitles انه يرغب بالشيء الوحيد الذي لا يملكه
    Pour entretenir la seule chose qui t'ait jamais intéressée: mon corps. Open Subtitles أجل , لأبقيك مهتم بالشيء الوحيد الذي قدرته ... جسمي
    Et vous êtes en colère parce que vous n'avez pas eu la seule chose que vous voulez plus que tout. Open Subtitles {\pos(192,210)}وأنت حانقٌ لأنه لا يسعك أن تحظى {\pos(192,210)}بالشيء الوحيد الذي تبغيه أكثر من أي شيء آخر
    Le revêtement des tablettes les empêche de se dissoudre tout de suite... ce qui vous donne un peu de temps pour faire la seule chose sûre... les évacuer de votre système. Open Subtitles المادة التي تغطي أقراص الدواء تحفظها ,من الذوبان في معدتك في الحال مما يتيح لك بعض الوقت للانفراد والقيام بالشيء الوحيد الآمن وهو إخراجها من جسمك
    Prends le contrôle, Rory. Prends le contrôle de la seule chose que nous pouvons. Open Subtitles نمسك زمام الأمور (روري) نمسك بها بالشيء الوحيد الذي نستطيعه
    J'oublierai pas ça de si tôt. Je t'ai fait confiance pour prendre soin de la seule chose qui compte pour moi. Open Subtitles سيكون يوما باردا في الجحيم اذا نسيت يوما ووثقت بك للاعتناء بالشيء الوحيد في العالم *الذي يهمني امره *تقصد مستحيل ان تنسى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus