Elle a pu voir les dommages causés aux rochers et aux fondations par les hydrocarbures qui ont, selon les experts du Ministère de la culture, pénétré la roche. | UN | فقد رأت اللجنة الأضرار التي لحقت بالصخور والأساسات بسبب النفط المنسكب الذي تمكن، وفقاً لخبراء وزارة الثقافة، من الانتشار في سطح الصخور. |
On devrait boucher le tunnel. Mettre des rochers et de la glace. | Open Subtitles | يجب علينا إغلاق النفق نغلقه بالصخور والجليد |
Parce que je veux que vous preniez le sel et l'antiacide, et je veux que vous les broyiez en fine poudre avec les cailloux. | Open Subtitles | لأنني أريدك أن تأخذي الملح ومضاد الأحماض ثم تطحنيها إلى مسحوق بالصخور |
Mais on a trouvé des cailloux sucrés. | Open Subtitles | لكن العش كان مليئاً بالصخور الحلوة الكثير منها |
Il faudra toutefois améliorer considérablement la connaissance que l'on a des roches sous-marines si l'on veut partir de bases sûres. | UN | ولكن، توخيا للسلامة ينبغي تحسين المعرفة بالصخور الموجودة تحت الماء تحسينا ملموسا. |
Tu portes la tienne comme l'homme chargé de pierres, traversant la rivière. | Open Subtitles | أن تحمل حملك مثل رجل مع كيس مليء بالصخور يمر عبر نهر. |
Un homme qui observe une pierre a tout compris. | Open Subtitles | الرجل الذي يحدق بالصخور اما لديه الكثير في باله ام لا شيء لديه |
On l'entend racler les rochers du fond... puis des cris et le bateau se désintègre. | Open Subtitles | نسمع صوت الإحتكاك وهى ترتطم بالصخور أسفلنا ثم يبدأ الصراخ على سطح السفينة |
Ou s'est écrasé contre des rochers quand sa corde élastique a cassé. | Open Subtitles | أو اصطدم بالصخور حيث خطف نسيجه القلبي ضربة |
Des rochers bloquent la plage. Impossible d'y passer. | Open Subtitles | الشاطئ مغلق بالصخور و لا يمكن اختراقه قط. |
Avec des rochers et nos crosses s'il le faut. | Open Subtitles | بإمكاننا مقاتلتهم بالصخور وبمقدمات البندقيات لو اضطررنا |
Est-ce qu'on paie pour trimballer un sac de cailloux ? | Open Subtitles | بل ماذا نفعل هنا ونحن ندفع الأموال هل لنحمل حقائب مليئه بالصخور ؟ |
II a abattu une pluie de cailloux sur nous. | Open Subtitles | كان يحكم في قذفنا بالصخور الصغيرة من خلف شجرة. |
Le propriétaire précédent avait un point de vue spectaculaire quand il s'est rempli les poches de cailloux avant de sauter dans la piscine. | Open Subtitles | المالك السابق شاهد منظر خلاب قبل أن يملي جيوبه بالصخور ويقفز داخل المسبح |
Comme je disais, je suis resté devant mon seau de cailloux, regardant une époque révolue et j'ai fait un vœu : | Open Subtitles | ... أذكّرك يـا سيّدي مـا زلتُ أقف هنـاك ... أملء السطل المليء بالصخور وأحدّق إلى شيخوختي الكئيبة |
Certains jours, elle sera remplie de roches, et vous pensez ne pas pouvoir la porter. | Open Subtitles | فى بعض الأيام ستكون محشوة بالصخور ولن تعتقدي أنه بمقدورِك حملها |
Puis il y a eu les roches pointues qui me donnaient des coups de dent. | Open Subtitles | ثم ارتطمت بالصخور الحادثة، إذ كانت تضربني بحوافها |
J'ai une étagère pleine de pierres peintes à son effigie. | Open Subtitles | اعرف انه لدي رف مليء بالصخور الملونة و هو داخلها |
Mais bon, je suis autant payé qu'un casseur de pierres pour seulement 400 heures par semaine. | Open Subtitles | لكن راتبي تقريباً هو نفس الآخرين الذي يكسر الصخور بالصخور الاخرى وانا بحاجة للعمل لمدة 300 او 400 ساعة أسبوعياً فقط |
Ce n'est pas très profond, seulement 3m environ avant que ce soit fermé par de la roche solide. | Open Subtitles | إنه ليس عميقا جدا فقط حوالي 12 قدما قبل الوصول إلى نهاية مسدودة بالصخور |
Tout en jetant une pierre dans mon opération de relance des électeurs ? | Open Subtitles | بينما يرمي بالصخور عفوياً على عملية اخرج من المسار ؟ |
Je veux dire, un homme pourrait tomber de ce chariot, se cogner la tête contre un rocher. | Open Subtitles | أعني ، بإمكان ذلك الرجل أن يُسقَط من فوق تلك العَربة و أن ترتطم رأسه بالصخور |