"بالصواب" - Traduction Arabe en Français

    • ce qu'il faut
        
    • ce qu'il fallait
        
    • choix
        
    • la bonne
        
    • bien agi
        
    • bonne chose
        
    • ce qui est
        
    Le karma, c'est faire ce qu'il faut. Open Subtitles في الحقيقة ، تتعلّق العاقبة الأخلاقية بالقيام بالصواب
    Tu peux avoir tout le talent du monde, si tu ne fais pas ce qu'il faut avec, il ne se produira rien. Open Subtitles ان لن تقوم بالصواب بهذه الموهبه لن ينفعك شيئ
    Elle a fait ce qu'il fallait, vu les circonstances. Open Subtitles أعتقد أنها قامت بالصواب, بناءً على هذه الظروف.
    Rien de plus que Tate essayant de faire ce qu'il fallait, les deux fois. Open Subtitles لا شيء يتخطي محاولة تايت القيام بالصواب في كلا المرتين
    Je ne voulais rien dire, mais tu fais le bon choix. Open Subtitles لم أودُّ أن أقول أيّ شيء، ولكنكِ تقومين بالصواب.
    Les Sauveurs ont toujours le luxe de faire la bonne chose. Open Subtitles يتمتّع المخلّصون بميزة القيام بالصواب دائماً
    Je suis le seul à avoir bien agi. Open Subtitles كنت الوحيد في المدينة الذي قام بالصواب
    {\pos(192,230)}Faire une bonne chose pour de mauvaises raisons reste une erreur. Open Subtitles القيام بالصواب من أجل سبب خاطئ لا يزال خطأ.
    Je savais que peu importe à quel point tu me détestes pour ce que j'ai fait, tu ferais toujours ce qui est juste pour ton pays. Open Subtitles علمت أنه بغض النظر عن مدى كُرهك لي لما فعلته فأنك ستقوم بالصواب تجاه بلادك
    Je fais tout pour vous éviter, pour faire ce qu'il faut. Open Subtitles أحاول جاهدةً البقاءَ بعيدةً عنك. و القيامَ بالصواب.
    Même avec 1 % de chances de succès, et 99 % de chances d'échec, et de prison, il fera ce qu'il faut pour que je récupère ma mise. Open Subtitles لأنه حينها حتى لو كان هناك فرصة للنجاح 1% و 99% فرصة للفشل والسجن، سيقوم بالصواب و يسترجع أمواله.
    Cette guerre n'a rien à voir avec toi. Tu fais ce qu'il faut. Open Subtitles لا علاقة للحرب بك، أنت تقوم بالصواب.
    Je fais ce qu'il faut pour qu'on soit en sécurité. Open Subtitles - الآن , أنا أقُم بالصواب حتى أحمينا
    Vous avez fait ce qu'il fallait pour ça ! En convainquant les parents de traiter le gosse ! Open Subtitles لأنك قمت بالصواب أقنعت الأبوين أن يعالجا الفتي
    À l'hôpital Ann Willow. Quelqu'un devait faire ce qu'il fallait. Open Subtitles في مستشفى "توين ويلوس" للأمراض النفسية فأنه على أحدهم أن يقُم بالصواب
    Ce n'est pas comme ça que tu le ressens maintenant, mais tu as fait ce qu'il fallait. Open Subtitles لا تحسّ به الآن، لكنك قمت بالصواب
    Je sais que c'est dur mais tu fais le bon choix. Open Subtitles حسنا ، انا اعلم ان هذا صعب ولكني متأكد بأنك تقومين بالصواب
    Mais vous avez fait le bon choix en me disant la vérité. Open Subtitles لكنك قمت بالصواب باعترافك بالحقيقة لي أنا لا أختار الجوانب
    Il leurs faisait toujours confiance pour prendre la bonne décision, et elles ne l'ont jamais fait. Open Subtitles لطالما كان يثق بهن في أنهن ...يمكنهن القيام بالصواب وهن لم يفعلن قط
    - Bon. Je suis sûre que tu prendras la bonne décision. Open Subtitles صحيح أنا متأكدة من أنكِ ستقومين بالصواب
    Tu as bien agi en libérant le bison de l'Avatar. Open Subtitles لقد قمت بالصواب ، بتركك لثور الآفاتار
    Faire ce qui est juste c'est t'occuper de toi parce que les autres garçons... Open Subtitles إذا القيام بالصواب هوالإعتناء بنفسك لأن الأولاد الآخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus