Approuve le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, tel qu'il figure à l'annexe du présent document. | UN | توافق على نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة، بالصيغة الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
La délégation uruguayenne soutient donc le texte du projet de résolution VI, tel qu'il figure dans le rapport. | UN | ولذا يؤيد وفد بلاده نص مشروع القرار بالصيغة الواردة في التقرير. |
24. Souscrit également à la proposition du Secrétaire général qui figure au paragraphe 9.25 du projet de budget-programme; | UN | ٤٢ - تؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام بالصيغة الواردة في الفقرة ٩ - ٥٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
24. Souscrit également à la proposition du Secrétaire général qui figure au paragraphe 9.25 du projet de budget-programme; | UN | ٢٤ - تؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام بالصيغة الواردة في الفقرة ٩ - ٢٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
L'Assemblée générale, conformément à ses résolutions 45/175 du 18 décembre 1990, 46/140 du 17 décembre 1991 et 50/227 du 24 mai 1996, approuve l'organisation des travaux de la Troisième Commission et le programme de travail biennal de la Commission pour 1997-1998, tels qu'ils figurent aux annexes I et II à la présente décision. | UN | إن الجمعية العامة، عملا بقراراتها ٤٥/١٧٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، و ٤٦/١٤٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٥٠/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦، توافق على تنظيم أعمال اللجنة الثالث وبرنامج عمل اللجنة لفترة السنتين ١٩٩٧ - ١٩٩٨، بالصيغة الواردة في المرفقين اﻷول والثاني من هذا المقرر. |
Comme indiqué précédemment, les États-Unis ont des préoccupations importantes quant au concept de l'< < expulsion déguisée > > , tel qu'énoncé dans le projet d'article 11. | UN | مثلما ذُكر أعلاه، يساور الولايات المتحدة قلق بالغ حيال مفهوم " الطرد المقنع " بالصيغة الواردة في مشروع المادة 11. |
Les représentants du Groupe consultatif spécial ont décrit les principales conclusions de leurs travaux et présenté une version résumée de leurs premières recommandations telles qu'énoncées à l'annexe du présent document. | UN | وقد عرض ممثلو الفريق الاستشاري المخصص الخطوط العريضة للاستنتاجات الرئيسية لعملهم، كما عرضوا موجزاً بتوصياتهم الأولية بالصيغة الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
2. Adopte l'Agenda pour le développement, tel qu'il figure en annexe à la présente résolution. | UN | ٢ - تقر خطة التنمية بالصيغة الواردة في مرفق هذا القرار. |
10. L'ordre du jour de la session, tel qu'il figure dans le document E/ICEF/1997/2 et Corr.2, a été adopté. | UN | ١٠ - تم إقرار جدول أعمال الدورة، بالصيغة الواردة في الوثيقة E/ICEF/1997/2 و Corr.2. |
10. L'ordre du jour de la session, tel qu'il figure dans le document E/ICEF/1997/2 et Corr.2, a été adopté. | UN | ١٠ - تم إقرار جدول أعمال الدورة، بالصيغة الواردة في الوثيقة E/ICEF/1997/2 و Corr.2. |
2. Adopte l'Agenda pour le développement, tel qu'il figure dans l'annexe de la présente résolution. | UN | ٢ - تقر خطة التنمية بالصيغة الواردة في مرفق هذا القرار. |
Au début de la session, le Groupe de travail a adopté l'ordre du jour qui figure dans l'appendice au présent rapport. | UN | 2 - أقر الفريق العامل في مستهل الدورة جدول أعماله بالصيغة الواردة في تذييل هذا التقرير. |
À sa 150e séance, le 27 avril 2010, le Conseil a adopté l'ordre du jour de sa seizième session, qui figure dans le document ISBA/16/C/1. | UN | 2 - أقر المجلس في جلسته 150، المعقودة يوم 27 نيسان/أبريل 2010، جدول أعماله للدورة السادسة عشرة، بالصيغة الواردة في الوثيقة ISBA/16/C/1. |
Le fonctionnement du Comité est régi par son règlement intérieur, qui figure en annexe à son premier rapport annuel (A/63/328). | UN | 5 - وتعمل اللجنة وفق نظامها الداخلي المعتمد، بالصيغة الواردة في مرفق تقريرها السنوي الأول (A/63/328). |
3. Le présent rapport financier se fonde donc sur le programme et les budgets pour l'exercice 2006-2007 tels qu'ils figurent dans le document GC.11/11 que la Conférence générale a approuvé dans sa décision GC.11/Dec.18, les montants correspondants ayant été répartis entre les États Membres. | UN | 3- ومن ثم، تعرض هذه الوثيقة تقرير الأداء المالي استنادا إلى برنامج وميزانيتي الفترة 2006-2007، بالصيغة الواردة في الوثيقة GC.11/11 وقد وافق المؤتمر العام على البرنامج والميزانيتين في المقرّر م ع-11/م-18 وقُرّرت على أساس ذلك اشتراكات الدول الأعضاء. |
a) A pris note du programme et des budgets pour l'exercice biennal 20122013, tels qu'ils figurent dans le document IDB.39/13/Rev.1; | UN | (أ) أحاط علما ببرنامج وميزانيتي فترة السنتين 2012-2013 بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.39/13/Rev.1؛ |
2. Adopte le Règlement financier révisé tel qu'énoncé dans le rapport du Secrétaire général; et | UN | " 2 - تعتمد النظام المالي الأساسي المنقح بالصيغة الواردة في تقرير الأمين العام؛ |
Les représentants du Groupe consultatif spécial ont décrit les principales conclusions de leurs travaux et présenté une version résumée de leurs premières recommandations telles qu'énoncées à l'annexe III du présent document. | UN | وقد عرض ممثلو الفريق الاستشاري المخصص الخطوط العريضة للاستنتاجات الرئيسية لعملهم، كما عرضوا موجزاً بتوصياتهم الأولية بالصيغة الواردة في المرفق الثالث بهذه الوثيقة. |
La Commission adopte l'ordre du jour de sa session d'orga-nisation de 1995 publié sous la cote A/CN.10/L.37. | UN | أقرت هيئة نزع السلاح جدول أعمالها للدورة التنظيميـة لعام ١٩٩٥ بالصيغة الواردة في الوثيقة A/CN.10/L.37. |
Le Conseil économique et social prend acte du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa dix-huitième session et approuve l'ordre du jour provisoire de la dix-neuvième session de la Commission tel qu'exposé ci-après. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن أعمال دورتها الثامنة عشرة ويقر جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة عشرة بالصيغة الواردة أدناه. |
À sa 1re séance, le 23 février, la Réunion préparatoire intergouvernementale a adopté son ordre du jour provisoire et approuvé l'organisation de ses travaux, tels qu'ils figuraient dans le document E/CN.17/IPM/2009/1. | UN | 6 - فــي الجلسة الأولى، المعقودة في 23 شباط/فبراير، اعتمــد الاجتماع جدول أعماله المؤقت ووافق على تنظيم أعماله، بالصيغة الواردة في الوثيقة E/CN.17/IPM/2009/1. |
Ayant à l'esprit la primauté du droit international relatif aux droits de l'homme codifié dans la Charte internationale des droits de l'homme, | UN | إذ تضع في اعتبارها أولوية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالصيغة الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، |