"بالضمانات الأمنية" - Traduction Arabe en Français

    • les garanties de sécurité
        
    • de garanties de sécurité
        
    • des garanties de sécurité
        
    • aux garanties de sécurité
        
    • les assurances en matière de sécurité
        
    • aux assurances de sécurité
        
    • security assurances
        
    Il s'agissait du Comité spécial sur les garanties de sécurité négatives. UN وهذه هي اللجنة المخصصة المعنية بالضمانات الأمنية السلبية.
    L'Organisation des Nations Unies établirait un résumé des propositions sur les garanties de sécurité et les mesures de confiance connexes qui serait présenté pour examen aux parties. UN وستعد الأمم المتحدة موجزا للمقترحات المتعلقة بالضمانات الأمنية وتدابير بناء الثقة ذات الصلة لكي ينظر فيها الطرفان.
    Le Comité préparatoire devrait faire une recommandation précise concernant la conclusion d'un accord international contraignant sur les garanties de sécurité et la mise sur pied, à cette fin, d'un organe subsidiaire. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تصدر توصية محددة بشأن إبرام صك دولي ملزم يعنى بالضمانات الأمنية وإقامة هيئة فرعية لهذا الغرض.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à respecter pleinement leurs engagements en matière de garanties de sécurité. UN تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à respecter pleinement leurs engagements en matière de garanties de sécurité. UN تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية.
    Il semble paradoxal de se féliciter de la réaffirmation des garanties de sécurité des États dotés d'armes nucléaires. UN وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض.
    Il semble paradoxal de se féliciter de la réaffirmation des garanties de sécurité des États dotés d'armes nucléaires. UN وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض.
    De surcroît, les dispositions du projet de résolution relatives aux garanties de sécurité sont vagues et prêtent à équivoque. UN وعلاوة على ذلك، فإن أحكام مشروع القرار المتعلقة بالضمانات اﻷمنية قد تُركت غامضة، ويلزمها تفسير.
    La patrouille a reçu les garanties de sécurité habituelles et bénéficié d'une excellente coopération de la part des deux parties. UN وزُودت الدورية المشتركة بالضمانات الأمنية المعتادة وقُدم لها تعاون ممتاز من الجانبين.
    De nombreux pays ne sont pas couverts par les garanties de sécurité apportées par les zones exemptes d'armes nucléaires ou les alliances militaires. UN إذ أن هناك العديد من الدول غير مشمولة بالضمانات الأمنية التي توفرها المناطق الخالية من الأسلحة النووية، أو التحالفات العسكرية.
    Les propositions de sa propre délégation sur les garanties de sécurité ont été présentées dans le document NPT/CONF.2000/ PC.III/8. UN وأضاف أن مقترحات وفده المتعلقة بالضمانات الأمنية قد قُدِّمت في الوثيقة NPT/CONF.2000/PC.III/18.
    Il continue d'espérer que la présente Conférence pourra s'occuper de la question d'un protocole ou d'un accord concernant les garanties de sécurité. UN 16 - وقال إنه ما زال يأمل في إمكانية معالجة مسألة بروتوكول أو اتفاق متعلق بالضمانات الأمنية أثناء هذا المؤتمر.
    Les travaux du Groupe de travail spécial sur les garanties de sécurité créé par la Conférence du désarmement ont été très utiles pour préciser les positions des pays concernés. UN وذَكَر أن الأعمال التي اضطُلِع بها في المجموعة العاملة المخصصة المعنية بالضمانات الأمنية التي أنشئت في مؤتمر نزع السلاح كانت مفيدة للغاية في توضيح مواقف البلدان المعنية.
    Du fait des mesures que je viens de citer, l'Ukraine espère que ses partenaires internationaux respecteront scrupuleusement leurs obligations concernant les garanties de sécurité à l'égard de mon pays, à savoir, principalement, le Mémorandum de Budapest signé en 1994. UN وبالنظر إلى الخطوات التي ذكرتها للتو، تأمل أوكرانيا بأن يلتزم شركاؤنا الدوليون التزاما ثابتا بواجباتهم المتعلقة بالضمانات الأمنية لبلدي، أي مذكرة بودابست عام 1994، بشكل أساسي.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à respecter pleinement leurs engagements en matière de garanties de sécurité. UN تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية.
    :: Mesure no 8 : Tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à respecter pleinement leurs engagements en matière de garanties de sécurité. UN :: الإجراء 8: تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية.
    L'exigence de garanties de sécurité négatives est venue des États non dotés d'armes nucléaires dans les années 60, dans l'intérêt de leur sécurité, à laquelle ils ont droit en vertu de la Charte des Nations Unies. UN والمطالبة بالضمانات الأمنية السلبية أثارتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات من القرن الماضي سعياً إلى كفالة أمنها، وهو حق لها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Dans le cas des garanties de sécurité négatives, la situation est à peu près la même. UN وفيما يتعلق بالضمانات الأمنية السلبية، يمكن مشاهدة حالة مماثلة لمسألة نزع السلاح النووي.
    Des progrès sur un instrument international juridiquement contraignant concernant des garanties de sécurité négatives demeurent un objectif important pour la Conférence du désarmement. UN ويظل إحراز تقدم بشأن صياغة صك دولي مُلزم قانوناً في ما يتعلق بالضمانات الأمنية السلبية أحد الأهداف الهامة لهذا المؤتمر.
    - CD/NTB/WP.122, daté du 20 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Libellé proposé pour l'article du CTBT relatif aux garanties de sécurité pour les Etats parties " . UN - 221CD/NTB/WP. المؤرخة٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها " صيغة مقترحة لمادة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المتعلقة " بالضمانات اﻷمنية للدول اﻷطراف " " .
    M. Warren Christopher, concernant une déclaration du Président sur les assurances en matière de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN بيان مــن اﻷونرابــل وارن كريستوفر وزيــر الخارجيــة صــادر يــوم ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥ بشــأن اعــلان الرئيــس المتعلــق بالضمانات اﻷمنية للـــدول غيـــر الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Le contenu des déclarations relatives aux assurances de sécurité négatives de la France, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sont désormais pratiquement identiques. UN فمحتوى اﻹعلانات المتعلقة بالضمانات اﻷمنية السلبية التي تقدمها فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ستكون من اﻵن فصاعدا متطابقة تماما.
    Collected textual proposals for the Chairman's paper of the Working Group on security assurances and article VII UN نصوص الاقتراحات المجمعة لورقة الرئيس بشأن الفريق العامل المعني بالضمانات اﻷمنية والمادة السابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus