Il s'agissait du Comité spécial sur les garanties de sécurité négatives. | UN | وهذه هي اللجنة المخصصة المعنية بالضمانات الأمنية السلبية. |
L'Organisation des Nations Unies établirait un résumé des propositions sur les garanties de sécurité et les mesures de confiance connexes qui serait présenté pour examen aux parties. | UN | وستعد الأمم المتحدة موجزا للمقترحات المتعلقة بالضمانات الأمنية وتدابير بناء الثقة ذات الصلة لكي ينظر فيها الطرفان. |
Le Comité préparatoire devrait faire une recommandation précise concernant la conclusion d'un accord international contraignant sur les garanties de sécurité et la mise sur pied, à cette fin, d'un organe subsidiaire. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية أن تصدر توصية محددة بشأن إبرام صك دولي ملزم يعنى بالضمانات الأمنية وإقامة هيئة فرعية لهذا الغرض. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à respecter pleinement leurs engagements en matière de garanties de sécurité. | UN | تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à respecter pleinement leurs engagements en matière de garanties de sécurité. | UN | تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية. |
Il semble paradoxal de se féliciter de la réaffirmation des garanties de sécurité des États dotés d'armes nucléaires. | UN | وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض. |
Il semble paradoxal de se féliciter de la réaffirmation des garanties de sécurité des États dotés d'armes nucléaires. | UN | وأضاف أن الترحيب بإعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالضمانات الأمنية يبدو منطويا على تناقض. |
De surcroît, les dispositions du projet de résolution relatives aux garanties de sécurité sont vagues et prêtent à équivoque. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أحكام مشروع القرار المتعلقة بالضمانات اﻷمنية قد تُركت غامضة، ويلزمها تفسير. |
La patrouille a reçu les garanties de sécurité habituelles et bénéficié d'une excellente coopération de la part des deux parties. | UN | وزُودت الدورية المشتركة بالضمانات الأمنية المعتادة وقُدم لها تعاون ممتاز من الجانبين. |
De nombreux pays ne sont pas couverts par les garanties de sécurité apportées par les zones exemptes d'armes nucléaires ou les alliances militaires. | UN | إذ أن هناك العديد من الدول غير مشمولة بالضمانات الأمنية التي توفرها المناطق الخالية من الأسلحة النووية، أو التحالفات العسكرية. |
Les propositions de sa propre délégation sur les garanties de sécurité ont été présentées dans le document NPT/CONF.2000/ PC.III/8. | UN | وأضاف أن مقترحات وفده المتعلقة بالضمانات الأمنية قد قُدِّمت في الوثيقة NPT/CONF.2000/PC.III/18. |
Il continue d'espérer que la présente Conférence pourra s'occuper de la question d'un protocole ou d'un accord concernant les garanties de sécurité. | UN | 16 - وقال إنه ما زال يأمل في إمكانية معالجة مسألة بروتوكول أو اتفاق متعلق بالضمانات الأمنية أثناء هذا المؤتمر. |
Les travaux du Groupe de travail spécial sur les garanties de sécurité créé par la Conférence du désarmement ont été très utiles pour préciser les positions des pays concernés. | UN | وذَكَر أن الأعمال التي اضطُلِع بها في المجموعة العاملة المخصصة المعنية بالضمانات الأمنية التي أنشئت في مؤتمر نزع السلاح كانت مفيدة للغاية في توضيح مواقف البلدان المعنية. |
Du fait des mesures que je viens de citer, l'Ukraine espère que ses partenaires internationaux respecteront scrupuleusement leurs obligations concernant les garanties de sécurité à l'égard de mon pays, à savoir, principalement, le Mémorandum de Budapest signé en 1994. | UN | وبالنظر إلى الخطوات التي ذكرتها للتو، تأمل أوكرانيا بأن يلتزم شركاؤنا الدوليون التزاما ثابتا بواجباتهم المتعلقة بالضمانات الأمنية لبلدي، أي مذكرة بودابست عام 1994، بشكل أساسي. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à respecter pleinement leurs engagements en matière de garanties de sécurité. | UN | تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية. |
:: Mesure no 8 : Tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à respecter pleinement leurs engagements en matière de garanties de sécurité. | UN | :: الإجراء 8: تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالاحترام الكامل لالتزاماتها القائمة فيما يتعلق بالضمانات الأمنية. |
L'exigence de garanties de sécurité négatives est venue des États non dotés d'armes nucléaires dans les années 60, dans l'intérêt de leur sécurité, à laquelle ils ont droit en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | والمطالبة بالضمانات الأمنية السلبية أثارتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات من القرن الماضي سعياً إلى كفالة أمنها، وهو حق لها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Dans le cas des garanties de sécurité négatives, la situation est à peu près la même. | UN | وفيما يتعلق بالضمانات الأمنية السلبية، يمكن مشاهدة حالة مماثلة لمسألة نزع السلاح النووي. |
Des progrès sur un instrument international juridiquement contraignant concernant des garanties de sécurité négatives demeurent un objectif important pour la Conférence du désarmement. | UN | ويظل إحراز تقدم بشأن صياغة صك دولي مُلزم قانوناً في ما يتعلق بالضمانات الأمنية السلبية أحد الأهداف الهامة لهذا المؤتمر. |
- CD/NTB/WP.122, daté du 20 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Libellé proposé pour l'article du CTBT relatif aux garanties de sécurité pour les Etats parties " . | UN | - 221CD/NTB/WP. المؤرخة٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها " صيغة مقترحة لمادة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المتعلقة " بالضمانات اﻷمنية للدول اﻷطراف " " . |
M. Warren Christopher, concernant une déclaration du Président sur les assurances en matière de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | بيان مــن اﻷونرابــل وارن كريستوفر وزيــر الخارجيــة صــادر يــوم ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥ بشــأن اعــلان الرئيــس المتعلــق بالضمانات اﻷمنية للـــدول غيـــر الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
Le contenu des déclarations relatives aux assurances de sécurité négatives de la France, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sont désormais pratiquement identiques. | UN | فمحتوى اﻹعلانات المتعلقة بالضمانات اﻷمنية السلبية التي تقدمها فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ستكون من اﻵن فصاعدا متطابقة تماما. |
Collected textual proposals for the Chairman's paper of the Working Group on security assurances and article VII | UN | نصوص الاقتراحات المجمعة لورقة الرئيس بشأن الفريق العامل المعني بالضمانات اﻷمنية والمادة السابعة. |