"بالعملية المختلطة" - Traduction Arabe en Français

    • la MINUAD
        
    • l'opération hybride
        
    • de l'Opération
        
    • Opération hybride Union africaine-Nations Unies au
        
    L'achat et l'installation d'un dispositif d'alerte préalable pour la prévention des incendies dans tous les entrepôts de la MINUAD sont en cours. UN تجري عمليات المشتريات لشراء وتركيب نظم الإنذار المبكر المطلوبة في جميع المستودعات بالعملية المختلطة.
    Le Comité consultatif félicite la MINUAD de ses < < initiatives vertes > > et attend avec intérêt des informations sur leur impact. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالعملية المختلطة لمبادرتها في مجال التخضير وتتطلع إلى تلقي معلومات عن آثار تلك المبادرات.
    En outre, il compte que l'étude dont il a été recommandé de charger le BSCI sera effectuée et débouchera sur la présentation d'un rapport sur les marchés relatifs aux locaux de la MINUAD. UN وتتوقع اللجنة أيضا إجراء المراجعة الموصى بأن يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتقديم تقرير عن نتيجة هذه المراجعة.
    Objectifs et indicateurs actualisés pour la MINUAD UN تحديث النقاط المرجعية والمؤشرات المتعلقة بالعملية المختلطة
    Tableau 1 Membres du personnel de l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour victimes de la violence armée UN موجز للإصابات التي لحقت بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من جراء العنف المسلح
    Les mesures extraordinaires adoptées au titre de la MINUAD posent d'autres problèmes, que le représentant du Soudan évoquera au cours de l'examen de ce point de l'ordre du jour. UN وأضاف أن ثمة مخاوف أخرى من التدابير الطارئة المتعلقة بالعملية المختلطة سيثيرها خلال مناقشات هذا البند من جدول الأعمال.
    Aussi ne traite-t-il dans le présent document que des ressources de la MINUAD et des autres éléments qui la concernent directement. UN وبناء عليه، تتناول اللجنة في الفقرات أدناه الموارد والبنود الأخرى المتصلة بالعملية المختلطة على وجه التحديد.
    Un modèle pilote a été élaboré pour évaluer les risques liés à la MINUAD et pourra servir à toutes les opérations sur le terrain. UN وكذلك وُضع نموذج تجريبي خاص بالعملية المختلطة في دارفور لتقييم الأخطار في البعثة، يمكن استخدامه في جميع العمليات الميدانية
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de contraintes logistiques et de sécurité liées à la MINUAD UN ويرجع انخفاض النواتج إلى القيود اللوجستية والأمنية المتصلة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Le Comité consultatif a été informé qu'au 25 mars 2014, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUAD depuis sa création s'établissait à 10 880 391 000 dollars. UN ٨ - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء بلغ في ٢٥ آذار/مارس ٢٠١٤ مبلغا قدره 000 391 880 10 دولار فيما يتعلق بالعملية المختلطة منذ بدئها.
    Selon les termes de leurs mandats, les sous-forums constituent des instances d'harmonisation des efforts déployés conjointement par le Gouvernement et la MINUAD pour répondre aux problèmes de droits de l'homme. UN وهي حسبما تعرفها الاختصاصات المسندة إليها، منابر للجهود المشتركة التي ستضطلع بها الحكومة وإدارة حقوق الإنسان بالعملية المختلطة تصدياً للتحديات في مجال حقوق الإنسان.
    Le 27 septembre, les représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de la MINUAD se sont retrouvés à New York pour la neuvième réunion du Mécanisme tripartite de coordination. UN 61 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2010، التقى ممثلو حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة في نيويورك لحضور الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الثلاثية المعني بالعملية المختلطة.
    Mémorandums d'accord, y compris la négociation de 3 mémorandums pour la MINUSTAH et de 11 mémorandums pour la MINUAD UN مذكرة تفاهم، أجريت مفاوضات بشأنها تشمل 3 مذكرات تفاهم تتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، و 11 مذكرة تفاهم تتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Produit inférieur aux prévisions pour la MINUAD en raison de la modification de son calendrier de déploiement et de délais au niveau des équipements à Port Soudan UN ويعزى انخفاض الناتج فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى التغيرات في الجدول الزمني للانتشار وتأخر المعدات في بورسودان
    II. Évolution de la situation concernant la MINUAD UN ثانيا - التطورات المتعلقة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    II. Évolution de la situation concernant la MINUAD UN ثانيا - التطورات المتعلقة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Relèvement de l'autorisation d'engagement de dépenses déléguée au bénéfice de la MINUAD UN 11 - زيادة مقدار تفويض السلطات فيما يتعلق بالعملية المختلطة
    Le Représentant spécial conjoint pour la MINUAD et le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire veilleront à ce que tous les partenaires au Soudan échangent des informations sur les questions concernant le Darfour. UN وسيعمل كل من الممثل الخاص المشترك المعني بالعملية المختلطة والمنسّق على كفالة إطلاع جميع الشركاء في السودان على المعلومات المتعلقة بدارفور.
    Aussi ne traite-t-il dans les paragraphes qui suivent que des ressources de la MINUAD et des autres éléments qui la concernent directement. UN وبناء على ذلك، تتناول اللجنة في الفقرات أدناه الموارد والبنود الأخرى المتصلة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على وجه التحديد.
    l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus