L'achat et l'installation d'un dispositif d'alerte préalable pour la prévention des incendies dans tous les entrepôts de la MINUAD sont en cours. | UN | تجري عمليات المشتريات لشراء وتركيب نظم الإنذار المبكر المطلوبة في جميع المستودعات بالعملية المختلطة. |
Le Comité consultatif félicite la MINUAD de ses < < initiatives vertes > > et attend avec intérêt des informations sur leur impact. | UN | وتشيد اللجنة الاستشارية بالعملية المختلطة لمبادرتها في مجال التخضير وتتطلع إلى تلقي معلومات عن آثار تلك المبادرات. |
En outre, il compte que l'étude dont il a été recommandé de charger le BSCI sera effectuée et débouchera sur la présentation d'un rapport sur les marchés relatifs aux locaux de la MINUAD. | UN | وتتوقع اللجنة أيضا إجراء المراجعة الموصى بأن يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتقديم تقرير عن نتيجة هذه المراجعة. |
Objectifs et indicateurs actualisés pour la MINUAD | UN | تحديث النقاط المرجعية والمؤشرات المتعلقة بالعملية المختلطة |
Tableau 1 Membres du personnel de l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour victimes de la violence armée | UN | موجز للإصابات التي لحقت بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من جراء العنف المسلح |
Les mesures extraordinaires adoptées au titre de la MINUAD posent d'autres problèmes, que le représentant du Soudan évoquera au cours de l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | وأضاف أن ثمة مخاوف أخرى من التدابير الطارئة المتعلقة بالعملية المختلطة سيثيرها خلال مناقشات هذا البند من جدول الأعمال. |
Aussi ne traite-t-il dans le présent document que des ressources de la MINUAD et des autres éléments qui la concernent directement. | UN | وبناء عليه، تتناول اللجنة في الفقرات أدناه الموارد والبنود الأخرى المتصلة بالعملية المختلطة على وجه التحديد. |
Un modèle pilote a été élaboré pour évaluer les risques liés à la MINUAD et pourra servir à toutes les opérations sur le terrain. | UN | وكذلك وُضع نموذج تجريبي خاص بالعملية المختلطة في دارفور لتقييم الأخطار في البعثة، يمكن استخدامه في جميع العمليات الميدانية |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison de contraintes logistiques et de sécurité liées à la MINUAD | UN | ويرجع انخفاض النواتج إلى القيود اللوجستية والأمنية المتصلة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 25 mars 2014, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUAD depuis sa création s'établissait à 10 880 391 000 dollars. | UN | ٨ - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء بلغ في ٢٥ آذار/مارس ٢٠١٤ مبلغا قدره 000 391 880 10 دولار فيما يتعلق بالعملية المختلطة منذ بدئها. |
Selon les termes de leurs mandats, les sous-forums constituent des instances d'harmonisation des efforts déployés conjointement par le Gouvernement et la MINUAD pour répondre aux problèmes de droits de l'homme. | UN | وهي حسبما تعرفها الاختصاصات المسندة إليها، منابر للجهود المشتركة التي ستضطلع بها الحكومة وإدارة حقوق الإنسان بالعملية المختلطة تصدياً للتحديات في مجال حقوق الإنسان. |
Le 27 septembre, les représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de la MINUAD se sont retrouvés à New York pour la neuvième réunion du Mécanisme tripartite de coordination. | UN | 61 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2010، التقى ممثلو حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة في نيويورك لحضور الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الثلاثية المعني بالعملية المختلطة. |
Mémorandums d'accord, y compris la négociation de 3 mémorandums pour la MINUSTAH et de 11 mémorandums pour la MINUAD | UN | مذكرة تفاهم، أجريت مفاوضات بشأنها تشمل 3 مذكرات تفاهم تتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، و 11 مذكرة تفاهم تتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Produit inférieur aux prévisions pour la MINUAD en raison de la modification de son calendrier de déploiement et de délais au niveau des équipements à Port Soudan | UN | ويعزى انخفاض الناتج فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى التغيرات في الجدول الزمني للانتشار وتأخر المعدات في بورسودان |
II. Évolution de la situation concernant la MINUAD | UN | ثانيا - التطورات المتعلقة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
II. Évolution de la situation concernant la MINUAD | UN | ثانيا - التطورات المتعلقة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Relèvement de l'autorisation d'engagement de dépenses déléguée au bénéfice de la MINUAD | UN | 11 - زيادة مقدار تفويض السلطات فيما يتعلق بالعملية المختلطة |
Le Représentant spécial conjoint pour la MINUAD et le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire veilleront à ce que tous les partenaires au Soudan échangent des informations sur les questions concernant le Darfour. | UN | وسيعمل كل من الممثل الخاص المشترك المعني بالعملية المختلطة والمنسّق على كفالة إطلاع جميع الشركاء في السودان على المعلومات المتعلقة بدارفور. |
Aussi ne traite-t-il dans les paragraphes qui suivent que des ressources de la MINUAD et des autres éléments qui la concernent directement. | UN | وبناء على ذلك، تتناول اللجنة في الفقرات أدناه الموارد والبنود الأخرى المتصلة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على وجه التحديد. |
l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |