"بالفئة" - Traduction Arabe en Français

    • la catégorie
        
    • la classe
        
    • postes d
        
    • réclamations
        
    • Comité de commissaires
        
    • le groupe
        
    • d'examiner
        
    À cet égard, le Comité s'est redit préoccupé de ce que l'inaction persistante de l'Assemblée lèse la catégorie. UN وبهذا الخصوص، أعربت اللجنة من جديد عن قلقها لأن استمرار الجمعية العامة في عدم اتخاذ أي إجراء بهذا الشأن يضر بالفئة.
    Un groupe d'experts pour la catégorie 2 de l'Outil standardisé, dirigé par Emmanuel Fiani (France), a été établi pour mener ces activités. UN وأُنشئ فريق خبراء معني بالفئة 2 من مجموعة الأدوات للقيام بهذه الأنشطة، برئاسة إيمانويل فياني، فرنسا.
    Dans la catégorie plus large des fonctionnaires titulaires d'un engagement d'une durée d'un an au moins, on ne dispose de données que depuis 1998. UN أما فيما يتعلق بالفئة الأكبر للتعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر، فإن البيانات لا تتوفر إلا ابتداء من سنة 1998.
    La présente note ne s'applique pas aux équipements visés à la catégorie 3. UN ملاحظة لا ينطبق ذلك على الأصناف المشمولة بالفئة 3.
    vii) Coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en ce qui concerne les amendements à apporter aux dispositions de la classe 7 et l'harmonisation de la terminologie; UN `7 ' التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالأحكام الخاصة بالفئة 7، ومواءمة المصطلحات؛
    Deuxièmement, le groupe a décidé d'étendre l'obligation de notification concernant la catégorie VI du Registre. UN وثانياً، قرّر الفريق توسيع التزام الإخطار فيما يتعلق بالفئة السادسة للسجلّ.
    Concernant la catégorie I, une délégation a fait allusion à l'absence apparente de référence à un transfert de 10 millions pour le Tchad. UN وسأل أحد الوفود، فيما يتصل بالفئة الأولى، عن سبب عدم ورود إشارة إلى تحويل 10 ملايين دولار إلى تشاد.
    En ce qui concerne la catégorie I, il est évident que la privation de liberté est fondée sur une base légale, qui est en l'occurrence une décision de justice. UN وفي ما يتعلق بالفئة الأولى، من الواضح أن حرمان السيد حويس من حريته يستند إلى أساس قانوني، وبالتحديد، إلى حكم.
    En ce qui concerne la catégorie I, il semblerait que la privation de liberté soit fondée sur une base légale, qui est en l'occurrence une décision de justice. UN وفيما يتعلق بالفئة الأولى، فإن الحرمان من الحرية، يقوم، فيما يبدو، على أساس قانوني، وهو حكم قضائي.
    S'agissant de la catégorie V, il convient également de noter que le Gouvernement sud-africain n'a jamais été contacté par le groupe d'experts au sujet de l'entité dénommée Huber Chris. UN وفيما يتعلق بالفئة الخامسة، ينبغي الإشارة أيضا إلى أن الفريق لم يفاتح جنوب أفريقيا أبدا بشأن كيان باسم هوبركريس.
    Tableau 4. Corrections concernant la catégorie < < A > > : transformation de montants individuels en montants familiaux UN الجدول 4- التصويب المتعلق بالفئة " ألف " : تحويل مطالبة فردية إلى مطالبة أسرية
    • La CEPALC a octroyé une indemnité de fonctions à cinq fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et un fonctionnaire de la catégorie des services généraux. UN ● منحت اللجنة البدل الخاص للوظيفة إلى خمسة موظفين بالفئة الفنيــة وإلى موظف واحــد بفئـة الخدمــات العامــة.
    • Approbation de détachements ou de transferts interorganisations de personnel de la catégorie des administrateurs dans le même lieu d’affectation. UN ● الموافقة على اﻹعارة فيما بين الوكالات على نقل الموظفين بالفئة الفنية داخل مركز العمل.
    On suppose un taux de vacance de poste de 10 % et le versement d’indemnités de poste au taux de New York à 11 seulement des 82 membres de la Mission appartenant à la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN إذ يفترض وجود شواغر بنسبة ١٠ في المائة وصرف تسوية مقر العمل بنيويورك ﻟ ١١ موظفا من اﻟ ٨٢ موظفا بالفئة الفنية وما فوقها.
    Tableau 6. Corrections concernant la catégorie < < C > > : autres corrections UN الجدول 6- التصويبات المتعلقة بالفئة " جيم " : تصويبات أخرى
    Il pourra en outre réviser le montant du crédit ouvert à la catégorie 3, en hausse ou en baisse suivant le volume des activités, et devra faire rapport à ce sujet au Conseil d'administration. UN ويجوز أيضا تنقيح المبلغ المتعلق بالفئة ٣، صعودا أو نزولا، تمشيا مع حجم اﻷنشطة وتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي وفقا لذلك.
    Lorsque c'est l'ONU qui assure ces services, partiellement ou en totalité, le pays contributeur ne perçoit pas de remboursement pour la catégorie ou la sous-catégorie correspondante. UN وعندما تقدم الأمم المتحدة هذه الخدمات أو جزءا منها، لا يسترد البلد المساهم بقوات التكاليف الخاصة بالفئة أو الفئة الفرعية المنطبقة.
    Sur les postes supprimés, 55 appartenaient à la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ١٤ - وشملت الوظائف الملغاة ٥٥ وظيفة بالفئة الفنية وما فوقها.
    Déchets relevant de la classe 5.1 de l'ADR. UN نفايات مصنفة بالفئة 5.1 طبقاً للإتفاق الأوروبي المتعلق بالقواعد الدولية للنقل البري للبضائع الخطرة.
    Les femmes nommées à des postes d'administrateur en constituaient 40 %, contre un maximum antérieur de 25 %. UN وكان 40 في المائة من هذه التعيينات لموظفات بالفئة الفنية مقارنة بالحد الأقصى السابق البالغة نسبته 25 في المائة.
    E. Méthodologie applicable aux réclamations D2 58 — 75 17 UN هاء - المنهجية الخاصة بالفئة دال/٢ ٨٥ - ٥٧ ٩١
    Tout d'abord, les opinions exprimées dans le rapport du Comité de commissaires " E2 " ne correspondent pas au droit général en matière de contrats. UN فأولاً، تتنافى اﻵراء التي يتضمنها التقرير المتعلق بالفئة " هاء/٢ " مع قانون العقود العام.
    Cette somme représente l'indemnité que le Comité des commissaires chargé d'examiner les réclamations de la catégorie " C " a recommandé d'accorder au titre des frais de départ de quatre entraîneurs sportifs qui avaient déposé une demande d'indemnité dans le cadre de la catégorie " C " pour un montant total de US$ 5 878. UN وهذا الحسم يمثل المبلغ الذي أوصى به فريق المفوضين المعني بالفئة " جيم " لنفقات المغادرة لأربعة من المدربين الرياضيين الذين قدموا مطالبات في إطار الفئة " جيم " يبلغ إجماليها 878 5 دولاراً أمريكياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus