Celui-ci a insisté en renvoyant par télécopie une offre au vendeur, demandant la livraison de la viande dans un délai de six jours. | UN | وأصر المشتري على طلبه بأن قدم من جديد عرضاً بالفاكس طلب فيه تسليم اللحم في غضون ستة أيام. |
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie. | UN | وبديهي أن هذا الاستدلال ينطبق أكثر على النسخ المصورة من تلك الرسالة التي تُبعث بالفاكس. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte reçu par télécopie du message adressé au Président du Conseil de sécurité par le Président de la République azerbaïdjanaise, Aboulfaz Eltchibey. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة رئيس جمهورية أذربيجان أبو الفاز ايلشيبي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، والتي وردت بالفاكس. |
La liste des orateurs provisoire (No 1) a également été télécopiée directement aux missions permanentes (bureau du Représentant permanent). | UN | كما يجري إرسال قائمة المتكلمين )رقم ١( بالفاكس مباشرة إلى البعثات الدائمة )مكتب الممثــل الدائــم(. |
5.6 En ce qui concerne les marques de télécopie visibles sur les pièces, le requérant indique que ces dernières ont été télécopiées d'Iran au bureau du Conseil des migrations à Kiruna. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بعلامات الفاكس على الوثائق، ذكر صاحب الشكوى أن تلك الوثائق قد أُرسلت بالفاكس من إيران إلى جهاز فاكس مكتب مجلس الهجرة في كيرونا. |
La liste a été aussi télécopiée directement aux Repré-sentants permanents auprès de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وقد أرسلت القائمة أيضا بالفاكس مباشرة الى الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة. |
La version écrite de l’avertissement a été télécopiée peu après à Tolimir. | UN | ٢٧٥ - وقد أرسلت الصيغة الخطية لﻹنذار بالفاكس إلى توليمير بعد وقت قصير من ذلك. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte, transmis par télécopie, d'une déclaration publiée aujourd'hui par le Comité d'Etat pour la défense du Haut-Karabakh. | UN | يشرفنــي أن أقــدم لكــم نسخــة مرسلة بالفاكس لبيان أصدرته اليوم لجنة الدفاع الحكومية لناغورني كاراباخ. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte, transmis par télécopie, d'une déclaration publiée aujourd'hui par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. | UN | يشرفني أن أقدم اليكم نسخة مرسلة بالفاكس من البيان الذي أصدره اليوم وزير خارجية جمهورية أرمينيا. |
Le Groupe des accréditations n'est pas responsable de la perte des documents envoyés par télécopie à ce numéro avant le 4 juin. | UN | ولن تكون وحدة الاعتماد التابعة للمراسم مسؤولة عن فقدان أي وثائق أُرسلت بالفاكس إلى هذا الرقم قبل 4 حزيران/يونيه. |
Les exemplaires des instruments et des pleins pouvoirs peuvent être envoyés par télécopie à la Section des traités, au numéro 212 963 3693. | UN | ويمكن إرسال نسخ من الصكوك ووثائق التفويض بالفاكس إلى قسم المعاهدات على الرقم 212 963 3693. |
Le tribunal de première instance a accepté les attestations envoyées par télécopie et ordonné le déblocage de 12 comptes. | UN | وقبلت المحكمة الابتدائية الشهادات المرسلة بالفاكس وأمرت بالإفراج عن 12 حساباً مصرفيا. |
Alors que l'acheteur avait initialement indiqué au vendeur, par télécopie, qu'il paierait le prix, il a par la suite refusé de s'exécuter. | UN | ومع أن المشتري أرسل إلى البائع في البداية رسالة بالفاكس يعلمه فيها بأنه سيقوم بدفع الثمن، فإنه رفض الدفع فيما بعدُ. |
Le vendeur a livré les marchandises au port de chargement et a informé l'acheteur par télécopie que les marchandises étaient prêtes pour le chargement. | UN | وقد سلّم البائع البضاعة إلى ميناء التحميل، وأبرق بالفاكس للمشتري بأنّ البضاعة جاهزة للتحميل. |
La liste des orateurs provisoire (No 1) a également été télécopiée directement aux missions permanentes (bureau du Représentant permanent). | UN | كما يجري إرسال قائمة المتكلمين )رقم ١( بالفاكس مباشرة إلــى البعثــات الدائمــة )مكتــب الممثــل الدائــم(. |
La liste des orateurs provisoire (No 1) a également été télécopiée directement aux missions permanentes (bureau du Représentant permanent). | UN | كما يجري إرسال قائمة المتكلمين )رقم ١( بالفاكس مباشرة إلى البعثات الدائمة )مكتب الممثــل الدائــم(. |
Des lettres de la présidence de l'Assemblée générale ont été télécopiées à tous les Représentants et Observateurs permanents le 21 août et le 7 septembre 2007. | UN | وقد وُجهت رسائل بالفاكس من رئيس الجمعية العامة إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين يومي 21 آب/أغسطس و 7 أيلول/سبتمبر 2007. |
La liste a été aussi télécopiée directement aux Représentants permanents auprès de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وقد أرسلت القائمة أيضا بالفاكس مباشرة الى الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة. |
Une liste provisoire des participants aux six tables rondes de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale a été télécopiée à tous les représentants et observateurs permanents le 14 septembre 2010. | UN | أُرسلت قائمة مؤقتة بالمشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة الستة المعقودة في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بالفاكس إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين، في 14 أيلول/سبتمبر 2010. |
- On va le savoir. Je vais prévenir Gideon par fax. | Open Subtitles | لن انتظر حتى اكتشف ذلك سأرسل الخبر لغيديون بالفاكس |
Peut-être qu'il y a un Kinko's pas loin et on peut le faxer maintenant. | Open Subtitles | ربما هناك مكتبة قريبة و نستطيع ان نرسل مقالتك بالفاكس . |
Ce message m'est parvenu ce matin par télécopieur. | UN | وقد أرسِلت إليﱠ تلك الرسالة صباح اليوم بالفاكس. |
Le différend en l'espèce porte notamment sur la valeur probante de documents soumis sous forme de simples photocopies et de télécopies. | UN | تتعلق هذه القضية في جانب منها بالقيمة الثبوتية للمستندات التي لم تُقدَّم في سياق محاكمة إلاّ في شكل نُسخ مرسلة بالفاكس. |
Pour faciliter leur inscription, il est vivement recommandé aux participants d'envoyer à l'avance au secrétariat une télécopie de leurs pouvoirs aux numéros suivants: | UN | ويوصى بقوة بأن يرسل المشاركون وثائق تفويضهم بالفاكس إلى الأمانة سلفاً على الرقم التالي، تيسيراً لتسجيلهم أثناء المؤتمر: |
Les demandes d'autorisation doivent être adressées à l'avance par écrit, soit par télécopie 212 963 4642, soit par courrier électronique (malu@un.org). | UN | ويجب أن تقدم هذه الطلبات كتابياً سـلفا وترسل بالفاكس إلى الرقم 1 (212) 963-4642 أو ترسل بالبريد الإلكتروني إلى: MALU@un.org. |
Alors, comme ça, vous avez faxé la photo de ce type à chaque motel proche de la 77 ? | Open Subtitles | إذاً، تقول لي بأنّك أرسلتَ منشورات بالفاكس لهذا الفاشل لكل نُزُل بأعلى وأسفل الطريق 77 |
Je vais appeler mon employeur de strip-teaseuse, qu'il me faxe les papiers d'assurance pour une échographie. | Open Subtitles | لكن ربما أتصل بمسؤول نادي التعري وأطلب منه إرسال بطاقة تأمين بالفاكس لدفع أجور السونار؟ |
Une copie de ce projet de résolution a été envoyée par télécopie à chacune des missions à New York. | UN | وقد أرسلت نسخة من مشروع القرار بالفاكس إلى كل من البعثات الدائمة في نيويورك. |