"بالكاد أعرف" - Traduction Arabe en Français

    • connais à peine
        
    • Je sais à peine
        
    • connaissais à peine
        
    • ne sais presque
        
    • ne connais presque
        
    Je connais à peine Mlle Burstner. Nous sommes voisins, c'est évident... Open Subtitles أنا بالكاد أعرف الآنسة بورستنر، هي طبعًا مثلي مستأجرة،
    Déjà, je connais à peine mon père. Ensuite, je suis sûre que c'est illégal. Open Subtitles أولاً, أنا بالكاد أعرف أبى ومهما كان الأمر فهذا غير قانونى
    Vous ne me connaissez pas. Je me connais à peine moi-même. Open Subtitles اسمعوا، أنتم لا تعرفوني، أنا بالكاد أعرف نفسي
    Maintenant, je regarde cette page blanche et Je sais à peine quoi faire. Open Subtitles الآن، أنا أنظر إلى هذه الصفحة فارغة وأنا بالكاد أعرف ماذا أفعل
    Je connaissais à peine cette femme. Open Subtitles أنا بالكاد أعرف هذه المرأة حسنا؟
    - Dis-lui, c'est tout. - Quoi ? Je ne sais presque rien de lui. Open Subtitles ـ فقط أخبريها ـ وبماذا أخبرها وأنا بالكاد أعرف شيئا عنه
    C'est juste que je ne connais presque rien de toi. Open Subtitles الأمر هو أنني بالكاد أعرف أيّ شئ عنك
    Je connais à peine ces filles. Je ne pensais pas être dans la photo. Open Subtitles بالكاد أعرف تلك الفتيات لم أتوقع أن أكون بالصورة
    Je connais à peine mon fils, et je dois être son père. Open Subtitles أنا بالكاد أعرف ولدي، و الآن يجب أن أكون والده
    Ces gars ne sont pas vraiment mes amis tu sais. Je connais à peine leurs noms. Open Subtitles أعني ، هؤلاء الأشخاص ليسوا بأصدقائي بالكاد أعرف أسمائهم
    C'est un bon gars, mais tu avais raison. Je le connais à peine. Open Subtitles إنه رجل جيد، لكنك كنت محقاً أنا بالكاد أعرف الرجل
    Je le connais à peine. Open Subtitles بالكاد أعرف هذا الرجل
    Je le connais à peine... Open Subtitles أنا بالكاد أعرف الرجل
    Je connais à peine ces filles. Open Subtitles أنا بالكاد أعرف هؤلاء الفتيات.
    Je connais à peine ce gars, mais je l'aime. Open Subtitles بالكاد أعرف هذا الرجل لكني أحبه
    Je connais à peine votre sœur, et je ne vous connais pas du tout, mais que vous le veuillez ou non, elle m'a dit ce qu'elle voulait, et je vais y faire honneur. Open Subtitles أنا بالكاد أعرف شقيقتك ، و بالتأكيد لا أعرفك انت . لكن أعجبك أم لا ، هي أخبرتني بما تريده وأنا سأتشرف به .
    Tu vois, Je sais à peine qui je suis actuellement, doncc je ne suis pas très sûr, mais la seule chose dont je suis certain, c'est que les fantômes n'existent pas. Open Subtitles أتعرف؟ أنا بالكاد أعرف من أنا حالياً لذلك لست واثقاُ من الكثير
    Je sais à peine comment jouer. Open Subtitles بالكاد أعرف كيفية اللعب.
    Je sais à peine quel jour on est. J'adore Zurich ! Open Subtitles بالكاد أعرف اليوم. أحب "زيورخ"!
    Je le connaissais à peine. Open Subtitles أنا بالكاد أعرف الرجل
    Je connaissais à peine Curtin. Open Subtitles أنا بالكاد أعرف كورتين
    Je le connaissais à peine. Open Subtitles بالكاد أعرف هذا الشاب
    Je ne sais presque rien de toi, à part que tu es têtue et douée au tir à l'arc. Open Subtitles التي بالكاد أعرف عنها أي شيء عدا كونها عنيدة وتُجيد استخدام القوس
    Je ne connais presque plus d'humains. Open Subtitles أنا بالكاد أعرف بشرا عاديين بعد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus