"باللامركزية" - Traduction Arabe en Français

    • la décentralisation
        
    • de décentralisation
        
    • décentralisée
        
    • décentralisé
        
    • décentraliser
        
    • décentralisées
        
    • décentralisés
        
    • une décentralisation
        
    • et décentralisation
        
    D'autres problèmes accompagnent la décentralisation, à savoir : UN وتشمل المشاكل الأخرى التي تتعلق باللامركزية ما يلي:
    Le Gouvernement devrait présenter le projet de loi relatif à la décentralisation au Parlement en 2010. UN ويتوقع أن تعرض الحكومة مشروع قانونها المتعلق باللامركزية على البرلمان في عام 2010
    Ces activités seront décrites dans le rapport sur la décentralisation qui sera soumis ultérieurement. UN وسيتضمن التقرير المتعلق باﻷخذ باللامركزية والذي سيقدم في مرحلة لاحقة وصفا لﻷنشطة.
    À cet effet, la Banque mondiale contribue, en Afrique subsaharienne, au renforcement des capacités de décentralisation et de gouvernance au niveau local. UN ويقدم البنك الدولي المساعدة في بناء القدرات من أجل اﻷخذ باللامركزية والحكم المحلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    la décentralisation s'est accompagnée d'un accroissement des responsabilités et d'un contrôle continu des résultats. UN وتنطوي هذه العملية على توسع كبير في اﻷخذ باللامركزية وزيادة نطاق المساءلة ورصد اﻷداء.
    Il faudrait donc de poursuivre la décentralisation de façon pragmatique, en tenant compte des nécessités et des capacités connues de chaque commission. UN وينبغي لذلك اﻷخذ باللامركزية بطريقة برغماتية، مع أخذ الاحتياجات المعلنة لكل لجنة وقدراتها في الاعتبار.
    Ces activités seront décrites dans le rapport sur la décentralisation qui sera soumis ultérieurement. UN وسيتضمن التقرير المتعلق باﻷخذ باللامركزية والذي سيقدم في مرحلة لاحقة وصفا لﻷنشطة.
    la décentralisation et la délégation de pouvoirs devront être assorties d'une formation. UN كما يحتاج إلى مران على المسائل المتصلة باللامركزية وتفويض الصلاحيات.
    Le FNUAP a revu ses directives sur la décentralisation, en développant considérablement le pouvoir d'approbation des programmes des bureaux extérieurs. UN نقح الصندوق مبادئه التوجيهية المتعلقة باللامركزية موسعا بشكل كبير نطاق سلطة الموافقة على البرامج على مستوى الميدان.
    L'obtention de ressources suffisantes et le renforcement des capacités sont particulièrement importants pour les autorités locales dans le contexte de la décentralisation. UN ويتسم التمويل الكافي وبناء القدرات بأهمية خاصة للسلطات المحلية في سياق الأخذ باللامركزية.
    Il faut aussi rendre effective la décentralisation et envisager des réformes du régime foncier. UN ولا بد من النهوض باللامركزية وتعزيز الإصلاح الزراعي.
    A. Complémentarité avec les directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales UN ألف - التكامل مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتقوية السلطات المحلية
    Le Secrétariat à la décentralisation a commencé à fournir des bureaux aux conseils. UN وتمضي الأمانة المعنية باللامركزية قدما في توفير مكاتب للمجالس.
    La Mission a également aidé à mettre en œuvre une stratégie de gestion des frontières et a appuyé la réforme de l'État et la décentralisation. UN وساعدت البعثة أيضا في تنفيذ استراتيجية لإدارة الحدود ودعمت إصلاح الدولة والأخذ باللامركزية.
    Présentation à l'Assemblée nationale du projet de statut de la fonction publique dans le cadre de la réforme de l'administration publique et de la décentralisation UN تقديم مشروع نظام الخدمة المدنية إلى البرلمان كجزء من إصلاح إدارة الدولة والأخذ باللامركزية
    Le projet n'a pas été exécuté en raison du tremblement de terre, qui a empêché l'achèvement du cycle de séminaires sur la décentralisation. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى وقوع الزلزال الذي حال دون إتمام الحلقات الدراسية المتعلقة بالأخذ باللامركزية.
    Conseils d'experts sur le transfert des pouvoirs et la décentralisation UN وتقديم المشورة الفنية من خلال خبراء في مجال تفويض السلطات والأخذ باللامركزية
    Une base de données des bonnes pratiques et des exemples de décentralisation serait utile. UN سيكون من المفيد إنشاء قاعدة بيانات للممارسات والأمثلة الجيدة الخاصة باللامركزية.
    Depuis avril 2001, la fonction < < paiement > > des cartes institutionnelles a été décentralisée vers les différents services. UN وقد تم الأخذ باللامركزية فيما يتعلق بمهمة سداد قيمة بطاقات الشركات بحيث أصبحت تتولاها مختلف الوحدات.
    Déterminé par la demande et centré sur la personne, il est mis en œuvre par le biais d'un processus décentralisé, participatif et allant de la base vers le sommet. UN وهو يستند إلى الطلب ويركز على البشر وينفذ بأسلوب يتوخى الأخذ باللامركزية وبالمشاركة من القاعدة إلى القمة.
    Des élections législatives ont eu lieu au début de 2003 et des mesures sont prises pour décentraliser l'administration. UN وفي أوائل عام 2003 عُقِدَت الانتخابات البرلمانية فضلاً عن مواصلة الجهود للأخذ باللامركزية في الحُكم المحلي.
    À ce titre, les fonctions ont été davantage décentralisées entre les niveaux gouvernementaux. UN وفي أثناء ذلك تعزز الأخذ باللامركزية في عمل الوكالات العامة في مختلف المستويات.
    Nombre de programmes d'éducation et de formation des enseignants sont décentralisés et les universités revendiquent leur autonomie. UN ويتسم باللامركزية كثير من البرامج التدريبية والتعليمية للمدرسين، وفي الوقت نفسه تسعى الجامعات إلى ممارسة استقلاليتها.
    la décentralisation des responsabilités a amené une décentralisation de la gestion. UN وأدى الأخذ باللامركزية في المسؤوليات إلى لامركزية الإدارة.
    Réforme des programmes et décentralisation. UN إصلاح البرامج والأخذ باللامركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus