Plusieurs suggestions ont été formulées concernant la possibilité de créer de nouvelles catégories par fonction, par spécialisation et par type de relations avec les commissions. | UN | وقدمت عدة اقتراحات تتعلق بإمكانية إنشاء فئات جديدة حسب الوظيفة والتخصص والعلاقة باللجان. |
Pour assurer d'étroites liaisons avec les commissions régionales, un comité technique composé des chefs des divisions de statistique des commissions régionales et du Département a été constitué. | UN | ولكفالة الاتصال الوثيق مع اللجان اﻹقليمية أنشئت لجنة تقنية تتألف من رؤساء أقسام الاحصاء باللجان اﻹقليمية واﻹدارة. |
Au cours de ce processus, les comités préparatoires prennent en compte la conformité des dispositions aux instruments internationaux. | UN | وفي سياق كل ذلك، يعتبر الامتثال للتعاقدات الدولية ذات الصلة أيضاً من بين الجوانب المتعلقة باللجان التحضيرية. |
Un Groupe de la liaison avec les comités, comprenant les secrétariats du Comité de l'information et du Groupe de la communication des Nations Unies, a également été formé au sein de la Division. | UN | كما أن وحدة الاتصال باللجان التي تضم أمانتي لجنة الإعلام وفريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة جزء من الشعبة. |
:: Les présidents des grandes commissions doivent jouer un rôle véritablement prépondérant en facilitant et en orientant les délibérations des commissions. | UN | :: ويجب على رؤساء اللجان الرئيسية أن يضطلعوا بدور قيادي حقيقي في مجال تيسير وصوغ المداولات باللجان. |
La Confédération syndicale a élaboré et adopté une disposition relative aux commissions syndicales pour les questions concernant les femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | ولقد قام الاتحاد النقابي بوضع واعتماد حكم يتعلق باللجان النقابية، وذلك فيما يتصل بالمسائل الخاصة بالمساواة بين الجنسين. |
Elle a également souligné l'importance du travail du Groupe de travail sur le secteur privé, en particulier auprès des comités. | UN | ولاحظت أيضا العمل المفيد الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالقطاع الخاص، ولا سيما فيما يتصل باللجان الوطنية. |
9. Rapport oral sur la mise en oeuvre des principes relatifs aux comités nationaux | UN | البند ٩: تقرير شفوي بشأن تنفيذ السياسات المتعلقة باللجان الوطنية |
Les pays peuvent contacter les commissions régionales et la Division de statistique afin d'être épaulés dans l'élaboration de stratégies nationales et de programmes de mise en œuvre. | UN | ويمكن للبلدان الاتصال باللجان الإقليمية وشعبة الإحصاءات طلباً للمساعدة في إعداد الاستراتيجيات الوطنية وبرامج التنفيذ. |
Il lui recommande également d'appliquer de telles mesures dans le domaine de l'éducation, en par-ticulier pour l'admission dans les disciplines où un sexe est sous-représenté, dans les commissions gouver-nementales et dans l'administration publique. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع الحكومة مثل هذه الأحكام الخاصة في ميدان التعليم، بما في ذلك إتاحة القبول في التخصصات التي يكون تمثيل أحد الجنسين فيها ناقصا، والالتحاق باللجان الحكومية والإدارة العامة. |
Liste des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social concernant tout particulièrement les commissions techniques | UN | قائمة بالقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتتصل تحديدا باللجان الفنية |
Je tiens à m'arrêter sur certaines des propositions importantes que le Conseil a formulées concernant les commissions techniques. | UN | وأود أن أتناول بعض المقترحات الهامة التي قدّمها المجلس في ما يتعلق باللجان الفنية. |
Le fait que les membres de la population ont de manière générale hésité à porter plainte devant les comités est un signe de leur manque de confiance vis-à-vis du Gouvernement. | UN | إن إحجام الناس بشكل عام عن الاتصال باللجان لتقديم شكاواهم يشير إلى عدم ثقتهم في الحكومة. |
Ce comité se compose de 11 membres élus au scrutin secret direct parmi les représentants des travailleurs, qui sont euxmêmes élus par les comités paritaires dans les entreprises. | UN | وتشكل هذه اللجنة من أحد عشر عضواً يتم انتخابهم بالاقتراع السري المباشر من ممثلي العمال الذين يتم انتخابهم باللجان المشتركة في الشركات. |
Il doit être capable de communiquer avec les comités par des moyens divers : correspondance, visites, réunions et conférences. | UN | ولا بد أن تكون اﻷمانة قادرة على الاتصال باللجان الوطنية من خــلال المراسلات والزيارات والاجتماعات والمؤتمرات. |
V.5 Le tableau V.2 ci-dessous montre l'incidence nette des propositions relatives à la dotation en personnel des commissions régionales. | UN | خامسا-5 ويرد في الجدول خامسا-2 ملخص للأثر الصافي للاقتراحات المتعلقة بملاك الموظفين في ما يتعلق باللجان الإقليمية. |
Par exemple, ils ont entièrement transféré la question de la propriété et de la jouissance des biens fonciers des tribunaux locaux aux commissions. | UN | " فعلى سبيل المثال، سحبوا مسألة ملكية اﻷراضي ونزع ملكية اﻷراضي بأكملها من اختصاص المحاكم المحلية وأناطوها باللجان. |
C'est pourquoi elle s'intéresse particulièrement aux commissions parlementaires chargées des droits de l'homme. | UN | ولهذا فإنها تهتم بوجه خاص باللجان البرلمانية المكلفة بحقوق الإنسان. |
Le règlement des comités définissant, en particulier, leur composition, leurs pouvoirs et leurs fonctions est établi par le Haut Commissaire. | UN | ويصدر المفوض السامي القواعد والإجراءات الخاصة باللجان التي تحدد بشكل خاص تكوين اللجان وسلطتها ومسؤوليتها. |
Rapport oral sur la mise en oeuvre des principes relatifs aux comités nationaux | UN | تقرير شفوي بشأن تنفيذ السياسات المتعلقة باللجان الوطنية |
Je propose aussi que les données reçues soient rendues accessibles sur les sites Internet des organes de traités respectifs. | UN | وأقترح أيضًا إتاحة الوصول إلى المساهمات المستلمة على مواقع الويب الخاصة باللجان التعاهدية لحقوق الإنسان المعنية. |
Au vu de la lenteur avec laquelle la législation est adoptée par les organes exécutifs et législatifs, le pouvoir exécutif a fait part de sa volonté d'adopter certaines lois urgentes, notamment celles relatives aux commissions et aux codes, au moyen d'ordonnances provisoires. | UN | وبسبب التأخير في إجازة التشريعات على الصعيدين التنفيذي والتشريعي، أشارت الهيئة التنفيذية إلى استعدادها لاعتماد قوانين ملحة معينة، بما في ذلك تلك المتصلة باللجان والمدونات، بأوامر مؤقتة. |
23.6 Le sous-programme sera exécuté par la Division de la communication stratégique, qui comprend le Service des campagnes de communication, les centres et services d'information des Nations Unies et le Groupe de la liaison avec le Comité. | UN | 23-6 ستتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الاتصالات الاستراتيجية، وتتألف من دائرة الحملات الإعلامية، ودائرة مراكز الإعلام، ومراكز وخدمات الأمم المتحدة الإعلامية، ووحدة الاتصال باللجان. |