"بالمائة" - Traduction Arabe en Français

    • cent
        
    Trente-six pour cent des entreprises assistées au titre du portefeuille sont des entreprises nouvelles. UN وبلغت نسبة اﻷعمال التجارية الجديدة المدعومة من كتلة القروض ٣٦ بالمائة.
    Dans le monde, seuls 10 pour cent des biens appartiennent à des femmes, qui représentent pourtant la moitié de la population globale. UN فالنساء، اللائي يشكلن نصف سكان العالم، لا يملكن سوى 10 بالمائة فقط من حجم الممتلكات الموجودة في العالم.
    Soixante-dix pour cent des Cubains sont nés sous le régime de l'embargo. UN ولقد ولد نحو 70 بالمائة من الكوبيين في ظل هذا الحظر.
    Je ne me suis jamais remis á 100 pour cent. Open Subtitles تبا .. لم أعد لحالتي السليمة مائة بالمائة
    C'est pourquoi j'ai décidé que... dorénavant vous serez associé à cinq pour cent dans cette société. Open Subtitles لهذا قررت أن من الأن أنت شريكى بنسبة خمسة بالمائة فى هذة الشركة
    Oui, mais je crois qu'on peut estimer maintenant la probabilité à un pour cent. Open Subtitles أجل.سيدى. ولكن أعتقد أنه بإمكاننا زيادة ذلك التخمين إلى واحد بالمائة
    50 pour cent de ce qu'on dit en plaisantant est vrai. Open Subtitles خمسون بالمائة مما يقوله الناس عندما يمزحون يكون صدقاً
    Multiplication des cellules contrôlée dans la marge d'un pour cent. Open Subtitles نسخت الخلية لتفكيك النسبة للبقاء ضمن واحد بالمائة
    Mon guide dit qu'il représente presque 85 pour cent du continent. Open Subtitles دليلي يَقُولُ بأنّ يشكل تقريباً 85 بالمائة مِنْ القارةِ
    En 2007, la production de coton a atteint 273 500 tonnes. Soixante-deux pour cent des articles fabriqués en coton sont exportés. UN وفي عام 2007، وصل مجموع ما أنتج من الغزول القطنية 500 237 طن؛ وتم تصدير 62 بالمائة منها.
    cent pour cent des enfants sont protégés contre 13 maladies évitables. UN ومائة بالمائة من أطفالنا يحصنون ضد 13 مرضا قابلا للوقاية منه.
    cent pour cent des femmes enceintes reçoivent des soins obstétricaux et 99 % des accouchements se font dans les hôpitaux. UN ومائة بالمائة من النساء الحوامل يتلقين رعاية تتعلق بالولادة. و 99 بالمائة من حالات الولادة تقع في مستشفيات.
    19. La participation brésilienne au programme sera accrue de jusqu'à 50 pour cent, ce qui mettra le Brésil sur un pied d'égalité avec son partenaire. UN وستزداد مشاركة البرازيل في هذا البرنامج بنسبة تصل إلى 50 بالمائة وبذلك يجعل البرازيل تقف على قدم المساواة مع شريكتها.
    Soixante pour cent des cas de cancer de la thyroïde qui affectent les enfants ont été recensés dans les zones contaminées. UN ويتم تشخيص 60 بالمائة من حالات سرطان الغدة الدرقية بين الأطفال في المناطق المتأثرة بالحادثة.
    Dans l'ensemble, l'accès aux services de santé dépasse 80 pour cent. UN وبصورة عامة، تتجاوز نسبة الحصول على الخدمات الصحية 80 بالمائة.
    Au cours de ce conflit, plus de 80 pour cent des secours d'urgence distribués aux civils l'ont été par le HCR. UN وأثناء الحرب قامت المفوضية بتسليم ما يزيد على ثمانين بالمائة من إمدادات الإغاثة الطارئة التي وزعت على المدنيين.
    It financially supports 48,000 hardship cases of which 60 per cent are female-headed households. UN وهي تقدم الدعم المالي ل000 48 حالة إعسار 60 بالمائة من هذه الحالات تتعلق بأسر معيشية ربّاتها من النسوة.
    À l'heure actuelle, 36 pour cent des hôpitaux et des centres de soins primaires sont dirigés par une femme. UN وحاليا ترأس النساء 36 بالمائة من المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية الأساسية.
    Quinze pour cent des écoles sont installées dans des immeubles loués qui manquent d'installations appropriées favorables à l'étude. UN وكانت ١٥ بالمائة من المدارس قائمة في أبنية مستأجَرة تفتقر إلى المرافق المساعِدة على التعلﱡم.
    Quarante-deux pour cent des enfants nigérians souffrent de malnutrition. UN ويعاني 42 بالمائة من الأطفال النيجيريين من سوء التغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus